新一期释经和释经讲道工作坊报名

MMC工作坊进行了四周,6-7人的小组讨论,比较轻松愉快。从工作坊的角度看,这样的互动是我更乐于看见的。计划只有8次讨论,如今已经进行了一半,是开始规划释经和释经讲道工作坊的时候了。 简单说一下工作坊的计划和安排。 第三期的在线工作坊效果还是不错,参加的人多少有些收获,但并没有完全达到我最初设计的目标。所谓工作坊,是一个工作的场所,大家都得get dirty。但不少人低估了工作量,认为不过是另一个网上的普及讲座而已,所以从阅读到写作到讲章各种练习都没有预备好心态完成。但workshop的意思是大家跟着我做各种产品,真实地了解如何用汉语进行释经和讲道实践,并相互讨论,一起提高。 第二个问题是优先级的问题。许多人还有别的神学课程或其他事工,于是将工作坊的优先级放得很低,或者事后敷衍地看看回放——从心态上讲,不过是知识爆炸时代的恐慌,害怕失去了什么自己没有听到的内容吧。 我也一直在两种心态中纠结,最后还是觉得以恩典为主,这事工是我蒙召要做的,按着耶稣培训门徒如何传福音的那句名言为大家求平安吧——太10:13 那家若配得平安,你们所求的平安就必临到那家;若不配得,你们所求的平安仍归你们。 所以,我通过上一期的工作坊得到了很多平安。 工作坊的目标是帮助大家尽可能地利用手中的工具和技术手段来了解神的话语,最低的报名要求是识字,懂得基本的语法,比如主谓宾定状补,虚拟语气,对称平行、比喻修辞。懂英语会更好,懂希腊文和希伯来文的也不错,但不是特别要求。 最好是有一定话语服事经验(或者预备做话语服事)的人,能够得到最大帮助。 拥有道硕以上学位,学过释经学和讲道学的传道人,不用浪费时间来砸我的场子——我这是针对小学语文程度也能听懂,提炼两个博士研究课题也不露怯的工作坊,没有理论,没有ppt,没有大纲,基本上我想到哪里就说到哪里,根据参加者的要求和互动,也会增减内容。所以,参加者的讨论和作业很重要。 从这个意义上讲,这个工作坊可以说是帮助勇士思考的一间小屋而已。 时间:从7月12日周一下午14:00晚上7:00-9:00开始。每次2小时,一共18-22次。 报名要求:请使用安全邮箱(请不要使用国内的邮箱系统)给我邮件,说明 你服事的教会,服事的内容,是否讲道,受过的神学训练,对工作坊的期待。 阅读《理解和应用圣经》前五章,给出读书报告:你的释经进路;你的教会最近一次讲道的释经进路。 提交一篇最近的讲章或查经大纲,作为工作坊的成长评估基线。 使用zoom,在线会议模式。 不接受国内的邮件系统(qq,163,126,foxmail……)报名,最好是注册protonmail或criptext等安全邮箱,给我发送邮件。我的邮箱是[email protected],或者 [email protected]。 可选项:如果你愿意讨论,可以加我的telegram: @kuawen。 或Utopia讨论组:请按照utopia, 加我的uNS: kuawen 费用:免费。 指定威胁人的要求(释经学分享完后,进入讲道学之前清场): 7月初之前完成的预备工作和祷告考虑的问题: 1. 复习系统神学(或读一本系统神学书籍) 2. 阅读UAB前五章,写一份读书报告,(1)讨论你的释经进路,(2)你的教会(宗派,传道人、你自己)最近一次讲道的释经进路,(3)教条主义对你释经的影响。 3. 你的姓名,教会,神学训练和神学背景,对工作坊的期待(为何选择参加这个工作坊) 4. 提交一篇讲章(教导大纲),释经大纲,作为工作坊开始前的基线。 5. 工作坊过程中要完成4篇释经作业,3个讲章,读两本书(UAB,平衡的讲道+3个附录。需要读书报告)。 6. 工作坊结束的时候需要写一篇“软文”,讨论你对工作坊的感受、改变和收获。 7. 进行到释经学结束时(大约8-10周),我会清理一遍,重建一个群,将坚持参加,一贯交作业,也觉得能够通过工作坊受益的人放进新群。 主要阅读材料:《理解和应用圣经》,《平衡的讲道》。 作业:请留出至少每周3小时完成作业。主要作业有:3篇15分钟的讲章;4个释经作业;两份读书报告;一篇结束总结的“软文”。 一位弟兄的讲道工作坊学习总结报告 感谢神,在我刚开始讲道的时候就有机会参加这个工作坊。我知道传讲神的话语是一件非常神圣的工作。若没有神的呼召使我在神的话语上忠心和努力,我是无法胜任这个工作。其实,若没有神的恩典,圣灵的工作,没有任何人能够胜任这个工作。 从工作坊开始我就知道这是我目前最需要的培训,我就为此祷告,愿意这一年委身学习释经学和讲道学。我希望自己学完这两门课之后,在讲道的心态上比刚站讲台时更沉稳,在讲道的技巧上更加多样化和成熟,在实际讲道的过程中也更有信心,也更有果效。感谢神,经过了一年的学习,我亲密的讲道同工和教会的一些肢体给了我很多正面的回馈。这是上帝为祂的教会和为我特别安排的学习机会,我很感恩。 在我还未参与讲坛侍奉的时候,我曾听老一辈的传道人说,你要逃避讲坛的呼召像逃避烈火一般。是啊,有哪一个罪人配传讲上帝的话语呢?为此,我既羡慕这样的善工,又胆战心惊,觉得我实在不配。感谢神,祂抬举我。当我第一次在主日讲道时,我能感受到神的同在。从神那里我可以领受信心和勇气。我特别喜欢读《平衡的讲道》这本书前几章的内容,当然后面方法论的章节也同样使我受益匪浅。在这里我引用一下自己特别喜欢的一段话,这段话时波拉德在《当代讲道手册》中回顾自己年轻时写下的蒙召经历。他说: “我是一位传道人,就像莫比迪克是一头大白鲨一样。我无法推脱这个身份。我生来就是如此,受造便是如此。我唯一的野心就是将神话语中藏着的真理发表出来。我唯一的目标就是以简单、新颖的方式阐明圣经中伟大而古老的真理。我唯一的工具就是言语,从神的爱而来的简短言语。对我来说,讲道绝不会变成一件单调乏味的工作,就像鸟儿不会厌倦飞行一样。” 划横线的部分是我第一次读到这段话时特别吸引我的地方。过去一年我大概讲了二十次道,我一次次地尝到了鸟儿在神的话语中飞行中的自由。不过,我得承认,自己有好几次预备讲章时也是心灵憔悴。拿到一段经文的时候,脑子也会一片空白。马上要得出结论的时候,妻子又有紧急的事情需要我去处理。这些种种的意外,使我倍感疲惫。所以,我每次准备讲章,都是祈求神先用这段经文来牧养我,喂养我的生命,安慰的我的灵魂。当我做完机械分层,考察经文的原始背景,研究个别重要的词汇,当我做完这些看似单调的工作之后,我发现我的神使我的脚稳行在高处,圣灵带领带领我登上山顶。原来祂这简单的几节经文中隐藏着如此丰富的真理。那是古旧真理所散发出来的魅力。每当这个时候,我的喜乐难以言表,觉得一切的努力都是值得的。那是一种“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”的感觉。讲道次数多了,我才渐渐地明白老师所说的传道人有责任也完全有可能每一次都提供“好的”讲道。 Eddy老师说讲道不是以一次为计算单位,而是年作为基本单位。坚持一年,才能看出果效。今年是我站讲坛的第二年。过去的一年,教会的弟兄姊妹给了我很多的鼓励和肯定,当然也给我提了一些非常好的建议。我看到了自己优势的同时,也认识了自己的短板。有一些体裁的经文我还很生疏,需要更多的年数来突破。我希望自己在今年能够尝试不同的讲道方法,渐渐形成适合自己的讲道风格。 还有一件很感恩的事,感谢神的带领,也很感谢Eddy老师那次亲自来杭州跟我们交流。我最终决定申报CIU中文网络神学的宣教学硕士课程。希望自己在接下来的三年里,接受更全面的装备,以便神的明确的呼召临到的时候,能够说:“主啊,我在这里,求你差遣我和我的家!” 谢谢Eddy老师的谆谆教导,也很感谢师母能够支持你拿出周一休息的时间,支持你去作这个讲道工作坊。愿神大大地赐福与你和你的全家,以马内利!有机会欢迎您来杭州继续聚聚~ Mr. Y 2021年2月22日 另一份推荐语: 讲道工作坊非常适合那些预备参与或已经参与话语侍奉的弟兄姊妹,尤其是那些有已经有讲道经历的传道人。工作坊所涵盖的释经学和讲道学会给(准)传道人提供非常实际的帮助,老师的重难点讲解分明,课堂上会详细地演示如何做机械分层,从经文导出释经大纲,在从释经大纲结合适当的讲道方法,再发展出完整的一篇“好”讲章。当然,老师会介绍三种构成讲章的方法:关键字法、分析法和文本法,其中关键字法最为关键。掌握了这三种基本方法,不但会使传道人有信心和能力处理九成以上的圣经经文,还会使讲章不致于落入到某种固定的套路或模式。除了这些实际的帮助,工作坊还会给每位学员讨论和试讲的机会。若要最大程度的提升释经的水平和讲道的质量,参加工作坊的学员就必须按时完成老师布置的作业,课前阅读指定的两本教材,即罗伯特森·麦奎金,前CIU院长所著的《理解和应用圣经》和CIU讲道学教授汉密尔顿博士所著的《平衡的讲道》。我鼓励那些想要忠心传讲神话语的仆人都能有机会参加Eddy老师举办的这个讲道工作坊。学以致用,假以时日,那么你每一次的讲道都会是好的讲道。 推荐语: 这是一个既实用又牧养心灵的工作坊,推荐正在参与讲道服侍的肢体参加,需要预备时间每周8-10个小时左右看书,听课,写作业,这样会学得扎实一点。需要有积极开放的心态,你将可以看到老师做成讲章的流程,工具集,释经的原则,讲台信息的重要性,如何流程化写讲章的过程缩短预备的时间但同时是忠于经文的高质量输出。这个工作坊对我个人的帮助非常的大,因为我没有上过神学院,过去的时间里连训练的方向都找不到,工作坊于我最大的意义是它让我找到该下功夫的地方,归正我的心灵,重视讲台的牧养,非常感谢神借着Eddy老师对年轻一代的栽培,他为工作坊付出了很多,愿主纪念和赐福于他。 下面是L姊妹参加工作坊的分享。涉及个人信息部分有删节,以保护隐私。 收获: 1、 我的心有了很多的更新,原来觉得讲道是一项任务,不得不做,上了课后发现讲台的工作非常的重要,慢慢越来越看重这项事工,这两个月在准备讲章的时候虽然仍觉痛苦,但内心多了些敬畏,不断问自己要如何透过讲章敬拜神,我的解经是忠于经文吗?应用和解经相关吗?造就弟兄姊妹吗? 2、 个人的灵修上也多了很多从历史背景上去理解经文,到底作者要对当时的人表达什么; 3、 看到自己对神话语随便的态度,没有好好考究,盲从名牧 …… 4、 释经上面老师讲的机械分层过往从来没有接触过,见识了机械分层的魅力,虽然机械分层的作业做得很少,做的过程也非常慢,却发现这个过程很有益处,使得自己更深的思考经文,之前看到有些牧师说准备讲章的时候会把那段经文读20遍,但其实我不太明白这20遍到底要思考什么,只是单纯追求20遍这个数字吗?一定不是,在做机械分层作业的时候我找到了答案,把自己泡在经文里,允许圣灵籍着经文来对自己的心说话,思想作者到底要表达什么。...

May 24, 2021 · 1 min · eddy

事工哲学(64)|需要+能力+兴趣=呼召

F.F.Burce的新国际新约圣经注释-《使徒行传》,上周刚刚交付“研经工具”网站。折磨得够呛,不是因为翻译的问题,而是因为最后需要修改字体,圣经书卷的名字(或者缩写),双引号全部改为宋体(需要一个一个地修改),以及MemoQ输出中有些注释未能输出。最后,要将ק,א等圣经抄本的代号全部替换为中文的译名! 我一向认为,这种问题应该是编辑或者校对做的工作,用一个(略微敝帚自珍,或许稍微夸张而自负的)工作量近乎饱和,还有若干项目等着要翻译的资深译者来做这样的事情,如果不算是一种浪费,大概也是分工不合理吧。况且,为了加快翻译的进度,我使用了MemoQ,出来的结果和原文的格式一样。 做软件设计的人都知道(很不幸,我是当年电子部全国系统分析师考试全国第三名;“一般一般,全国第三”,就是说的这样的事情),系统要设计得合理,需要将界面,控制和存储分开来考虑,也就是去掉耦合性(参见事工哲学(60)|耦合与鲁棒(or Codependency and Robustness)。这就是MVC模型的由来。 我并不觉得翻译工作和设置字体,替换数千种圣经抄本的字母编号为某个不甚明了的中文译名,与译者有什么深刻的联系。 不过,鉴于合同在身,客户还有一笔“巨款”,要等着我修改完成之后才会结清,所以我请陶陶帮助我将文件修订了一遍。终于算是要结束了。 最后剩下一个问题,这本书的编辑指出一处,认为我的翻译有误,要求修改。 这里的上下文是,使徒行传 11章25-26节,巴拿巴寻找保罗,一起去安提阿服事的故事。 25 他又往大数去找扫罗, 26 找着了,就带他到安提阿去。他们足有一年的工夫和教会一同聚集,教训了许多人。门徒称为基督徒是从安提阿起首。 Bruce的英文注释说: Barnabas could think of no one more eminently suited for the responsibility of sharing his ministry in Antioch. He therefore went to Tarsus in person to seek him out—a task of some difficulty, perhaps, since Saul appears to have been disinherited for his joining the followers of Jesus and could no longer be found at his ancestral home....

May 24, 2021 · 1 min · eddy

事工哲学(63)|旅行感想之思想者与实践者

趁着周末,去了沪杭一游,倏忽而去,倏忽而回,波澜不惊,无色无嗅。 我是不太挑剔,有什么机会就鼓励宣教或者植堂,所以在毫无预备的情况下,讲了6个不同的题目:宣教植堂,BAM,C教育,讲道培训,主日讲道,主日学(如何听道)。 感想1: 宣教上,许多基本观念需要补足,否则这一代被“把握时机”课程所兴起的年轻人,空怀宣教心志,实在难以下手。 也许我应该多多为了这事到处走走。见下图: 若年轻的传道人没有自信好好讲道,植堂的动力会大大减弱。毕竟,植堂总是意味着讲道的次数至少增加一倍,许多人都会作难。而轻轨战舰有多年训练带职传道人如何释经和讲道的经验,似乎大有可为之处。 所以,今天下午的“机械分层”,还是很专注地讲得超时了。希望这样的努力能结出应有的果实——新的教会和植堂项目,更有自信和成熟的传道人。 继续推广《平衡的讲道》预定(更新信息)!!!目前已经接近200本了。 感想3: 有朋友希望我多翻译为着平信徒的查经和灵修类书籍,觉得更容易筹款,生活上不会显得如此窘迫。我在翻译“双塔擎天”,接下来是“救赎科学”,“事工倍增循环”,“赐予生命的领导力”,都是为着牧养、宣教和植堂来预备的。目前我的翻译重点还是在教牧资源上,精力有限,而有些书籍我有清醒意识,比如“救赎科学”,大概在神学翻译界很少有人能处理得好这样的材料。而平信徒的查经灵修等书籍,虽然销路会更好,但能做的人也多,也许分工合作是更好的路径。 感想4: 如果多花时间在家里积蓄一点功力,偶尔去别的地方转转,还是能发挥些许作用。不能多走,不然容易露怯。 这次的旅行,各种即兴分享,指定题目,大概预备的时间就是20分钟的祷告和平时的沉思默想而已。两大挑战:给多年未教导过的半大孩子们上课;一个小小的不起眼的乡下教会的传道人,给满满一屋的殷切会众分享“如何听道”这样的题目,差点讲成玄幻体的“师母学”去了。 感想5: 好友在沪,年纪比我小了一轮不止,2年多一点未见,头发少了许多,发迹线严重后移,但信心和福音的阵地倒是稳稳守住了。 植堂不易,彼此珍重!等我得空在家里多多翻译,存够了钱就来看望弟兄们。 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

May 24, 2021 · 1 min · eddy

事工哲学(62)|神的不可传递性

伟大的神学家“通常”先生这样说:通常把上帝的属性或完美之处分为两种,一是可传递的(communicable),一是不可传递的(incommunicable)。基督徒理所当然的侍奉(THE CHRISTIAN’S REASONABLE SERVICE) 近来越发觉得通常先生的神学实在太伟大,也太有应用性了。前几天反思“神的不变性”,讨论基督教教育,以及为何我们的所有观点都可能改变,也应当开放给“神话语的改变”。(参事工哲学(54)|神学教育的随想和执念) 今天因为几个事情,想起神的另一个不可传递的属性——无限性。 既然神的无限性是不可传递的,于是受造物就只能具有“有限性”。有限的人固有其边界,不可能长期越界工作,连所谓的牧师,也必须设定自己的服事边界。 今天有四件事略微有些困扰。 早起有朋友发信息说,《平衡的讲道》预订太过于麻烦,引起了读者的不快,并附带了一个灵魂拷问:你有书号吗? 祷告了半天,“心平气和”地回答说,我已经全文在公众号上连载了。若不想预订,也可以阅读,实在不舒服,就不用预订了吧(点击蓝色链接直接阅读)。至于现今的形势,我也没什么更好的办法。 往来沟通了几封邮件,知道是读电子版不适应的读者,所以也就释然。 为了帮助或者可以帮助的朋友们,昨天提到按需赠送“信任崩塌”一书。 我认为方式已经表达很清楚:请用邮件给我,不会立刻回复,一周处理一次……adobe数字加密,加水印,不能打印…… 但凡加我公众号的读者,我默认大家随意上我的博客查看,一定会看到https://eddyemma.com上有我的电子邮件地址:[email protected]。这种问题本来是不需要再说明的。 但有一位朋友加我的微信好友,希望得到这本书。 这事很小,但很费时间。我很少在微信上和人聊天,一般只有在闲暇的时候才会看一看微信。若有事情聊上几句,觉得重要,就会要求语音聊天,几分钟将事情说完,继续做我要做的其他事情。 不过我知道要求“信任崩塌”的读者都是救命的事情,所以告知了电子邮件,请他(她)给我发邮件。这样我简单地回复,就可以将书发送出去。 当然,我的邮件是这样一个格式,就一行文字,一个附件: 密码:XXXXXXXXX …… [加密pdf附件] 但我很快有得到加好友的请求,所以我就接受了请求。于是,这位读者发来一幅我发送邮件的截图,问我: 请问文件密码是什么? 不知道该怎么回答…… 于是我就用希腊文折磨了工作坊两个小时,满腔郁结发泄到和合本上面。 算了,就说这两件吧。 我的事工有边界,因为我不是无限的,不具备那种“不可传递”的属性。 我的时间,资源,情绪能量,精力,思考能力和同理心,都是有限的。而当许多事情排着队等待完成时,真的会缺乏耐心。 所以我给Emma抱怨。Emma说,你可以将规则设定好,如何得到帮助,通过怎样的方式联系,等等。若不是按着规则,就不要回复了。 我说,我只能设定正常路径,但无法将所有异常路径全部预料到,并指定详细的说明来制止异常。 作为一个程序员,我的“catch…try…”不会是无限的,否则就无法工作了。 唉,到底怎样做比较好呢?有限的人,的确有着有限的烦恼。“双塔耸立”明天发表。 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

May 24, 2021 · 1 min · eddy

事工哲学(59)|传道人的输入和输出

那文士对耶稣说:夫子说,神是一位,实在不错;除了他以外,再没有别的神; 并且尽心、尽智、尽力爱他,又爱人如己,就比一切燔祭和各样祭祀好的多。 耶稣见他回答的有智慧,就对他说:你离神的国不远了。 ——马可福音12:32-34 按照汉锋的建议,重新整理了一下“跨文翻译”的官网, https://kuawentrans.com 采用了hugo静态页面生成器,用github管理代码,采用极简风格的tokiwa模板,随手做了一个安静的网站。 这几天抽空修改了一下界面,增加了图标和站内搜索,注册了google analytics流量分析和disqus留言板。忍痛用了300M的硬盘空间,安装了asciidoc,方便更好地写作。 至少,有人好奇跨文翻译的官网在哪里,现在暂时有个去处,能看到典型的Eddy风格短文或者目前的神学翻译事工进度介绍。 主日来不及翻译太多,今天就暂时不发“平衡的讲道”。仍然在赶工,但这一章还有100多句,无论如何也做不完。 明天照例是“释经讲道工作坊”,但最近我自己对于讲道似乎缺乏兴致。天气转冷,孩子们常常生病,今天我说最重要的灵修是“睡眠”(参见事工哲学(20)——睡觉是最好的灵修(如果你早晨5点起不来)),至少对于目前的我来看,的确如此。 睡眠不够,事情繁杂,祷告时间也不够,我的生活陷入一团乱麻。所以,有朋友问我, 这几天还好吧?我看你的文章写到自己最近对讲道研经失去兴趣,我自己也会时而有这样的状况,通常你会怎么处理?该干嘛干嘛吗?我简单地回答是,状态确实有起伏,每周讲道也确实很难保证随时在最好的状态下——我要能睡足了,不得抑郁症,就已经算是蒙神的恩典了。 但正是因为人的状态信不过,我们才需要学习和训练使用释经的框架和讲道的结构,使得自己即使在状态不佳的情况下也能按照神的话语讲道和教导,在软弱之中将荣耀归给神。 是啊,不依据自己那靠不住的状态,单单依靠上帝的话语,这是传道者的必要觉悟。这点也一直在激励我。我对他说:其实我还好,没思路,主要是没有illustrations,祷告花不少时间。和释经或者讲道大纲关系不大…… 于是话题转移到传道人的输入和输出功率是否匹配上来。 嗯,我有一个与这个相关的问题,关于输入和输出的问题。换言之,传道人的阅读,比方说每周讲道,其实输出还是蛮大的,我只做基础的释经和讲道大纲,讲出来还是挺干涩的,可以选择的素材相当匮乏。你也挺忙的,在有限的精力下这个问题你怎么解决?我自己的做法,也是我给许多人的建议都是,将神学学习时间放长,每学期听一门课,坚持终生学习。我的其他输入包括每天早晨刷twitter了解新闻;日常的反思和写作;维持和朋友,特别是职场人士的交往;大量的神学翻译 = 深度学习和灵修;每个月一次旅行(如果条件允许……);以及设定好的休假与安息年。 对我来说,几乎不可能每周讲道而不枯竭。我的讲道方式追求“此时此地”感(参见:事工哲学(1)—讲道。算是对我讲道理念的一个比较全面的讨论),因此在寻找示例上面需要特别花费时间(参见:释经工作坊|示例是最好的应用)。 于是我去研究加尔文的讲道。查了一下资料,加尔文一年讲170篇道,写了所有圣经书卷的注释,完成了基督教要义,和一个带着两个孩子的寡妇结婚,参与日内瓦议会,连书信都可以出版好几卷…… 加尔文这种产出速率是几乎无人可比的,但推想一下加尔文的“输入”从何而来,也是一件有趣的事情。 所以我就去youtube上看了一个段视频,“为什么我们应该读加尔文的讲章?” 这位著名神学家说,除了加尔文=“神学正确”之外,读加尔文讲章的理由有二: 1. 加尔文的讲章比加尔文的注释好懂,是写给平信徒的; 2. 加尔文的讲章里几乎没有任何示例(!!!),因此即使今天读来,也不过时!!!。 于是乎恍然,于是乎恍尔忽兮…… 我终于明白,为什么常常见到这么多的“加尔文”式讲道,原来所有人都盼望着永恒。按照C.S.Lewis的说法:如果我们发现自己内心有一个渴望,不是这世间所能满足的,最可能的解释是,我们的存在是为了另一世界;其次可能的解释是,我们希望像加尔文一样讲道。 或者,许多在微信群里推广自己讲道的牧师们,都是存着永恒的盼望,希望自己的讲道稿可以没有任何处境化示例,甚至没有任何处境化的特征,于是可以永不过时,放之四海而属灵吧。 这种实践上的困难很容易推断出来,但一些教会和传道人好像还没有这意识,我这一两年跟您学习才开始注意到这种危险,也从自己实际的经验感到威胁。我只是从一个月一次讲道调整到两周一次就感到力不从心。许多方面正在探寻,找到一个适合我处境下的实践。 这是我的朋友,针对我所谓“功率不匹配”可能造成的困难,以及建议的增加“输入”功率的方式,给予的回应。他说的不错,世上本没有热力学第二定理,也没有能量守恒定理,起初神造天地,于是就有了……

May 24, 2021 · 1 min · eddy

事工哲学(53)|翻译是工作,神学是生活

模仿某司马夹头的名言:“反美是工作,移民是生活”。 2016年,本公众号推出的第一篇文章,就是“东方闪电的大型翻译项目”,从此奠定了这个基调。 除此之外,我倒是各种神学背景的翻译项目都在接触。最近手中的一本书名叫“道路、真理、生命”,是卫斯理宗拿撒勒人教会南非地区的一位牧师写的门训材料,通过一个乌克兰的事工机构打发到我这里,转交给陶陶翻译。 手中要启动的另一本书,“The Theology of the Westminster Standards”,(暂译“威敏标准之神学”),介绍威敏信仰告白和要理问答之神学,洋洋洒洒10万英文单词,浓浓的改革宗味道,请道生来主译。作者是RTS的J.V.Fesco,和我同年,算是新近出头的系统神学家。看起来,我也会越来越多的翻译年轻人的作品了,据说我的胡子和两鬓都花白了。 即使这样,明年的翻译计划仍然满满当当。当务之急是“平衡的讲道”,正在加紧赶工期。然后是明年上半年和下半年希望推出的两门课程,“事工倍增循环(MMC)”和“传递生命的领导力(LGL,Life-giving Leadership)”,都是像“释经讲道工作坊”一样,以翻译为基础的课程开发。 于是,“翻译是工作,神学是生活”。MMC和LFL我都希望亲自翻译好,借着翻译的过程来开发课程。在这个意义上,翻译即是工作,也是神学和生活。 另外,计划中的科学与信仰系列三件套:“Redeeming Science”,“Interpreting Eden: A Guide to Faithfully Reading and Understanding Genesis 1-3”,”Reading Genesis 1-2: An Evangelical Conversation (Five Views)”,或许会承担比翻译更多的工作,诸如访谈作者,工作坊、读书会之类。如果有同时具备科学/数学与神学/哲学背景的译者,对当代中国教会的科学与宗教争论(进化创造之争,年轻地球论等)有所了解,愿意参与这个系列的翻译,可以联系我试译。我个人认为这个系列意义重大,是一个值得参与的重要课题,特别是牵涉到基督教教育(学堂、在家教育、学校教育)和对基要主义思潮的反思。按照目前的估计,若寻不到合适的译者,这些书也只能由我来翻译了。以后找时间详细讨论这个议题。 今天的翻译诊断工作坊,讨论了陶陶的译文。些许欣慰,陶陶的总体翻译质量不错,能帮我分担不少工作了。 不幸的消息是,我最喜爱和尊重的老师,Dr. Roy King和他的妻子,周二发现感染了COVID-19。 Dr. King有两个神学博士学位(其中一个是Dallas Willard作导师的领导学博士),也曾经是葛培理所在教会的主任牧师。他是一位敬虔爱主的牧者和老师,真正按着自己所写的书上的原则生活的美好榜样。我的文章多次提到DR. King,他可以说是CIU对我影响最大的教授之一: 事工哲学(9)|家庭优先 事工哲学(30)|直栏横槛,瓦缝参差 事工哲学(26)|界限、局限和缓冲区 CIU的神学教育 | 一种混合灵性、知识和生命建造的模式 上周Dr. King刚刚主动联系我,将“传递生命的领导力”一书的翻译和改编授权给我,希望我将此书译成中文,并根据处境进行一些调整和改编,在教会中使用。听到他感染COVID-19,我很难过,也有点吃惊。请大家为了这位杰出的教授、牧者和属灵导师以及他的妻子Pandora祷告吧。 这算是教师节的一点意外吧,我就不说自己从教30周年的事情了。 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

May 24, 2021 · 1 min · eddy

事工哲学(52)|凝视深渊

去年回国,不少人劝我留下不归。大体上说,劝留的人都是真正的知心好友,不以表面的虚名为念,一心体贴我们一家人的生活和难处。我婉言谢了,说神的呼召在中国。他们又劝我,现时的局势,回去又能怎样?不如留下,或者能发挥更大的作用。我那时已有成见,所以简单地说,即使回去一事无成,只是我们一家五口软弱之人,回到北上广深以外的二线城市定居,这个姿态或许就多少给人一点鼓励安慰吧…… 后事虽未可知,至少过了1年半,一家人尚能在神的恩典之中活着,也算是幸事。而身边许多从他国来的朋友,因为时局之变,如今想要回来,却不得其门而入了。 几周以前拔了一颗智齿,大概手术难度出人意料之外的大,神经有些受损,还处于人打我的右脸可以将左脸伸过去的阶段,正在渐渐恢复之中。 去了蒲城,在当地最正派的羊肉泡馍店吃午餐。墙上大书一横幅: 此行算是临时起意,但又不得不然。几天前才听曹姐说起这位百岁老奶奶,乃是从前“遍传福音团”往着西南方向去的成员。从前我们谈及“西北灵工团”或者“遍传福音团”,多是介绍往着西北而去的一路。西南一路,按照我的有限阅读和见闻,似乎从未有公开的资料。 自从去年跟着几位从事“乡建”的学者师友去农村考察之后,耳闻目染,多少习得他们的良好工作习惯。这一年来又借鉴贺照田老师的文本细读功夫,反照自己的释经方法,苦思现代汉语的释经进路和语法,虽进展甚微,但也不无鞭策。 加上刘武叔叔溘然而逝,竟不得见最后一面,心中凛然不敢懈怠,听到曹姐这样一说,立刻请求联系,希望拜见老人家。 神的恩典,老人家欣然允为一见,于是赶紧买录音笔,三脚架接口,数百里驱驰,希望尽早留下一点口述史料,供我辈学习。 最近我有朋友在翻译与内地会有关系的一位中国牧师的书籍,据说写得极好。此书本是中文所作,但如今中文版本竟然找不到,只能从国外的图书馆找到英文版重新翻译回中文。 每当听闻这样的事情,就忍不住叹息,中国教会在保存史料和文字上,的确失掉了许多宝贵的遗产。 限于学力和精力,也限于所受的训练,我并不打算专门从事教会史研究,但作为教会的一员,至少我可以做出尊重历史的姿态,在保存历史上略尽微薄之力。 这和我们选择回国一样,意在行随,无需拖泥带水。 回重庆的路上,给马可发信息,附上奶奶的照片和简单信息,问问下一期何时出刊,或许会写一篇文字来呈现采访的口述笔记。 在飞机上读贺照田老师亲赠的“人文知识思想再出发:是否必要?如何可能?”一书,也在反复想着这个问题,不过将“人文知识思想”换成了别的与信仰或宣教有关的词汇吧。我想过一阵子,我会借用贺老师的方法,对这份记录进行更为细致的分析,以理清近代史上某些关键节点对于这样一位亲历见证者的信心与精神困境所造成的影响,并反思当代教会的某些困顿,以及因应之路径。 言不由衷,词不达意,等我理清思路再说吧。 今晨为了保存采访视频,在内网上建立了一个ftp服务器,然后就在安排端口转发时把路由器的路由表破坏了,整个家庭网络崩溃,重置路由器之后亮着红灯,似乎表明代码重写失败…… 家里被一种无名小虫所扰,全家都被咬得无法安静入睡,只好暂时逃离,将家里封闭打药。今夜暂住在孩子们的姥爷家…… 下午校对陶陶翻译的“Way, Truth, Life (道路真理生命)”一书,一位南非的拿撒勒教会牧师所写,明明白白的约翰卫斯理神学立场,看作者讨论“先在恩典”与“人的回应”在拯救次序中的位置。竭尽所能,也还差了1/3没有做完,或许明天要加班赶工了,养活或者让孩子自己活着,也是一件不容易的事情…… 朋友要办一个音乐祷告会,要求我弹吉他。我说贝斯才是主业,如果没人,我也可以客串。后来果然就变成乐队的贝斯了,但还不知道歌曲,没有乐谱,没有开始排练。一幅二线城市人才匮乏的样子,要是在北京,或者上海……唉,没有背景就没有伤害。 使徒行传27:13 这时,微微起了南风,他们以为得意,就起了锚,贴近革哩底行去。 我一定要灵意解经这句话,先灵修祷告去了。 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

May 24, 2021 · 1 min · eddy

技术的贫乏|不安全感

有些人的广告写的是:非洲正在经历饥荒,300万人受灾。请捐钱。 另一些人拿到的广告写的是:非洲有位7岁小姑娘吃不起饭,无法上学。如果我们捐200美元,她就可以在家人和慈善机构的帮助下,上学且在学校吃饭。 实验的结果是:拿到300万人的广告一组,平均捐款额只有拿到小女孩广告的一半不到。结论是:问题太大,我们容易泄气,觉得捐款也没有用,于是就放弃了努力。 即使我得到了人工智能和软件理论的博士,一度还差点被推选为国家密码委的专家顾问,如今面对眼花缭乱的信息安全技术,隐私保护的漏洞,大公司无所不知的监控和数据采集,也会觉得深深的无力。我也不知道如何保护自己的隐私,特别是我身边的朋友都一脸无所谓,用着360和qq的时候,我甚至连如何开始信息安全启蒙都不知道。 昨天有位小孩,因为在网上“多次”浏览一个“非法”网站,被登报严肃批评。这事本身是否荒唐就不讨论了,背后暴露的问题倒是值得讨论: 这位小朋友究竟用的什么浏览器,上了什么网站,如何被侦测到“多次”而不是“偶尔”?如果仅仅是浏览网站就会被侦查,如何保护我们的浏览安全? 我们有许多人追求安全邮箱(protonmail),安全聊天工具(signal),但是在更加基础的工具上,反而留下了安全漏洞。比如某些浏览器,会提供一个账号一个你,让你云端同步自己的浏览记录和书签,你会接受吗?或者浏览器会强迫你接受吗?显然,当你上传浏览记录到云端,究竟访问了哪些网站就不再是一个隐私问题了,而是一个“严肃批评”的问题。 另一方面,你的输入法如果同步云端,你输入的每一个字、每一句话显然都在输入法开发者的数据库里,他会用来训练、取词、扩充词库,调整词频,自然是会明文读取你输入的每一句话。我碰巧还知道有些流行输入法,从前是用“http”而不是“https”协议上传输入记录,这就是说,只要我在你的局域网里,拿一个小白形式的工具,大概也能看到你所说的每一句话,书写的每一封情书——不管是写给谁的。 至于Siri会昼夜不停地听你的声音,甚至在你和亲密爱人聊天的时候也在听,算不算是开通了一个任人窃听的通道,这就只有看看我们掩耳盗铃的技巧有多高了。我很少使用语音留言,绝不开通刷脸功能,也是暂时敷衍,延缓生物信息被攻破的时间而已。 在这种情况下,什么安全邮箱,安全聊天工具,都是自欺欺人而已。你只能祷告,自己是一只无足轻重的小蚂蚁,铁拳暂时还打不到你的头上。 这就是我常常讲的安全知识启蒙。讲完之后,我会笑一笑说,我知道改变输入法这样基本的操作习惯是很难的。如果你们暂时改变不了,我完全可以理解。大部分人的反应是,那么,我用华为手机自带的输入法,或者汛飞,或者多用语音,不用输入,是否会安全一些? 答案当然是,“安全一些”。只要开始重视,就可以慢慢地改变自己的行为习惯了,关键是安全究竟重不重要,重要的什么程度的问题。 如果你的输入法和浏览器都安全了,那么可以考虑用端对端加密的形式与人聊天。 即使是signal一类的安全工具,采用群聊的方式也是不安全的,因为不知道别的人是不是采用了不安全的操作系统,不安全的输入法,或者开放了照相权限给天气预报app。其实我不太用signal,真正需要安全的聊天,我至少会选择服务器在欧洲的服务,比如wire。但这样说下去,大家就没有信心提升安全性了,而我们用了好长时间才说服朋友们迁移到signal上来。 但手机也不是安全的工具,要保护隐私,尽量在计算机上操作较好。 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

May 24, 2021 · 1 min · eddy

事工哲学(49)|压力指数

Holmes-Rahe压力测试表是一个简单的测试,对生活中各个重要事件所带来的压力打分。 排名在前的各项是: 在讨论跨文化事工,比如海外宣教,国际公司外派,外交官,留学等工作时,我们会在表上增加若干涉及文化冲突的指标,比如学习和使用外语,搬家,时差,子女教育问题,孤独,陌生的交通系统、货币系统和通讯系统等等,评估这些项目对海外工作带来的压力。 记得2016年我们一家为着Angela的缘故匆忙回到美国时,没有医保,没有住处,没有足够的收入,孩子入学,从前教会的朋友们认为我们背叛了宣教的承诺……各种压力加起来,当时我的评估是压力指数超过450。 这种情况若是持续一段时间,显然会带来严重的健康问题。但大多数海外宣教士的压力指数大概会持续在300以上,有些压力是真实存在的,有些压力(比如安全问题)也许是自己想象出来的,也许随时可能转化为真实。 这就是为什么宣教士的自我照顾如此重要的原因。所谓自我照顾不仅仅是灵性上的照顾(比如读经祷告),还包括身体健康、医疗保险、财务安全、募款压力、关系健康、情绪健康、事工果效(Newsletter stress)等方面的内容。 宣教士每次安息或退修,都应当找信得过的Member Care做访谈(debrief),分析,想办法解决各种压力源,或者寻找与无法解决的压力源相处的方式。虽然我不是做Member Care的,但大概能理解这样的压力。在美国的时候,我和Emma说,如果我们在使用英语的环境中都不能比较好的生存,那么去到说越南语的地区估计会更加困难的。所以在哪里生活就尽量适应吧。所以依萍说我非常Social,其实我知道作为内向型人格,要参与各种社交是多么不快,即使在最热闹的场合也往往端着一杯饮料坐在边上,然后想象Andy Dufresne坐在屋顶看着伙伴们喝啤酒那种谜一样的微笑,心里想着如何找人聊天呢? 从上个月开始,似乎自觉压力指数爆表。植堂,招聘传道人,远程安慰好友,规划新的工作坊,从译者身份跳出来与出版社和电子书平台进行各种沟通无果,校对完一本书之后的“松弛焦虑”,临近dead-line的项目,甚至成都领事馆的关闭…… 有的时候,我需要安静下来祷告,或者在游泳池里将体力消耗殆尽,才能想清楚主要的压力源——那种造成身体反应,让人无法入睡的压力源——究竟出于何方。 早晨端着咖啡和Emma聊天,请她帮助我分析各种情况。然后就着手处理各种压力源。先给一个大姐发信息,暂缓一件甚为棘手的事工,然后与一位长辈约谈了两个小时出版业的情况,虽然进展不大,但至少理顺一点思路。现在留下的压力似乎还是在几本计划翻译的书籍或者已经翻译好的书籍无法出版的问题上。这种事情无法很快地解决,需要信靠神的能力,耐心祷告和等待了。姑且这样吧。 人力总是有极限的,也许我做的事情已经太多了,需要减少一些事工了。或者像Andy Dufresne那样用18年在墙上打一个洞,也是一件不错的事情。 工作坊的报名,还是有许多用QQ邮箱发来邮件报名的。我苦笑地并不觉得QQ邮箱是安全邮箱,所以仍然希望大家用signal给我联系,以后的通讯也主要采用signal。但回邮件到也并不增加压力,只是多一点事务而已。 期待9月开始的工作坊。这周有个项目忙着,下周恢复“平衡的讲道”翻译。 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

May 24, 2021 · 1 min · eddy

事工哲学(95)|我为什么不做IT咨询

自从为了避“圣经辅导”的风头,转而讨论《简明网络安全》之后,偶尔会有不太熟悉,从未见过的网友咨询一下IT问题。去年7月写过一篇《基于信任的事工》,对于做IT咨询这事,有些简单的想法。我不做IT咨询,一个是时间和技术成本的问题——没有时间跟踪最新的技术;另一个是信任问题,或者交易成本问题。 先说时间和技术成本问题。IT咨询的主要问题在于客户需要很多的基础教育,或者说帮助客户表述需求的问题。大部分情况下,客户不知道自己想要什么,也不知道自己的想法是否在技术经济上现实可行。而客户教育是一个很费时间的事情,往往10个潜在客户里不超过一个会成为最终的客户,而其他的客户通常是接受了教育,有了常识,拿到了基础方案,就寻找更便宜的实施者去了。另一方面,提供咨询需要很强的技术储备,需要不断跟踪新的技术——许多咨询师用一套技术去解决所有的问题,拿着一把榔头就把什么都看出钉子,这样大概也不行。 而我的确在培养客户和跟踪新技术上已经放弃了,所以并不能成为一个合格的IT咨询师。 第二,任何合作,都基于信任。《信任是个基础结构》,而且越是需要行动的事情,越是需要信任。 技术基本上可以说是中性的,(当然,拥核国家希望核技术最好不要扩散)大体上都可以讨论。但具体的实现,比如我是否使用VPN,什么样的服务器便宜靠谱,这类问题就太具体了。拿服务器为例,无论推荐什么服务器,都存在不可控的因素,也许ip会无法访问,也许会遭遇拒绝服务攻击,也许会被dns污染,凡此种种,对于不具备常识的客户来说是不可理喻的,客户会一概视为我提供的方案不好,多多少少会破坏信任感。 我现在推荐译者也会对客户说,请自己安排试译,我不想帮忙推荐之后被埋怨。而独立服务器的选择、vpn的安排这一类事情,甚至涉及更多的安全问题,不是特别信任的人,或者我感觉对方不是特别信任我,只是随便问问,或者缺乏常识的人,我一般都无法提供具体的帮助。 第三个因素,是所谓尽责的问题。很多人在提问之前,没有做尽责调查。比如,我提到“独立博客”和“去中心化系统”的概念,一个尽责的、考虑迁移的公众号用户,在向我提问之前,应该先自己尽力研究和独立解决这些问题。我不是广告上常见的那种“800元建网站,1天建好”的webdeveloper,当咨询到我这里的时候,即使不涉及费用问题,我的时间机会成本也是很高的。比如很多人会在我的公众号上问我某一本书是否出版,何处购买,或者加我的微信,只是为了问我失联之后能找到我。其实随意做一点尽责的浏览,完全应该知道某本书是否能出版,以及我的电邮、网站、各种保证不会失联的数据和安全联系我的方式,无需提问。 也有人会问我知不知道某本英文书或某个教会如何。我最近给出的两个回答是,“某本英文书是九标志出的,我手中没有,但应该不是异端”;“北京某教会是一间很大(mega)的福音派教会,不是异端”——这算是很信任我的意见了,但我的信息也是要上网查询的,也需要花费时间,并非唾手可得。 还有一位朋友问我如何建立一个独立博客,只能简单回答“wordpress”,推了一篇wpbeginer网站的文章。我不提供具体的建站帮助,因为这种帮助实际上会把我变成一个系统维护,无论是建立一个博客还是提供一个vpn,在一个完全外行的用户手中会出现多少问题,需要多大的维护量,是大部分运维领域之外的人不知道的。为此,我给个参考报价即可(主要是为了排除潜在客户):一小时50美元,每次咨询最低收费400美元。 最后一个问题,我不出售或分销vpn、服务器产品,也不推荐品牌。这是基本的安全原则,每个人需要自己想办法解决vpn(或者独立博客)的问题,才能称得上是真正的去中心化。没有交易,就是纯技术讨论,否则什么都不可讨论了,而我则很容易触碰(或者被追溯为触碰)某些“红线”。我也不出版或销售任何书籍,无论是“坚固的服侍”还是“平衡的讲道”,我只是译者而已,而且是免费的志愿翻译者。 这么说吧,能说的都说了,不能说的就都不能说了。大家好自为之,共同平安。 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

May 23, 2021 · 1 min · eddy