神学翻译杂谈(65)| 温柔的批评“Calvin on Christian Life”
对于一本书,最温柔的批评,就是不去阅读,完全搁置。 其次,就是安静地呈现原文和译文,不置一词。 一旦要展开讨论,自然就涉及到具体的语法细节和阐释学。在这个层面上,即使是最温和的讨论,也多少会有些负面。但我认识好几位闻过则喜,乐于改进自己翻译技巧的译者。他们的态度是,翻译是一门艺术,没有最好,只有更好。 ...
对于一本书,最温柔的批评,就是不去阅读,完全搁置。 其次,就是安静地呈现原文和译文,不置一词。 一旦要展开讨论,自然就涉及到具体的语法细节和阐释学。在这个层面上,即使是最温和的讨论,也多少会有些负面。但我认识好几位闻过则喜,乐于改进自己翻译技巧的译者。他们的态度是,翻译是一门艺术,没有最好,只有更好。 ...
我曾经提出过一个“神学翻译第一性定理”: 翻译不正确 -> 没有读懂原文。 除了少数问题是语言组织上的缺乏经验或模式,更多的翻译问题可以理解为没有读懂原文。 ...
有一位朋友的朋友,组织翻译过一个查经资料,作者是一位我尊敬的前CIU教授。我的朋友自己不懂中文,但热心将文件发给我,叫我若方便,可以使用。 ...
许多年之前,我设想过一个简单的比喻,记录在《事工哲学(7)——为羊舍命,还是为狼舍命?》。其中的故事段落引用如下: 从前有个大森林,森林里面有大灰狼。森林边上有两个牧人,都是好牧人,各自照顾一群羊。 ...
我就诚实地坦白交代吧。 昨天在博客和两个来自租界的公众号(Reach2O,Kuawen跨文翻译)上提到 为2024年的自选项目《Recovering from Biblical Manhood & Womanhood》筹款。但很快友商就和我联系,澄清了一点误会。这个项目的资金已经有安排,同时友商也希望维持一贯的低调做事风格。所以我暂时拿掉了昨天的文章(待会儿将值得保留的部分copy&paste出来)。因为时差和通讯方式的问题,我今天早晨才确认了项目的下一步走势,书还是会继续往下翻译,只是我的工作要轻省许多(在出版以后写个书评?)。 ...
昨天在高铁上,临到重庆北站的时候,艾莉给我发来信息,首先是“新约教义进展”的修改稿,然后是几点说明: 你老人家确实是资深译者,文字行云流水,天花不乱坠。佩服…… 我的做法是,前33页中英对照看,后面只看了中文。为了进度,也是放心你的翻译,也是为了对照一下看看效果如何。 ……唯一的遗憾是,这个稿子竟然跨年了。 我对着屏幕理解了半天,回她说,“好紧张呀。刚下火车,差点心肌梗塞。看来这是夸我呀。” ...
提要:跨文翻译“失望”的一年。12个项目,11本书,10位合作译者,4个合作出版机构,2所神学院,1个在线查经事工。Office成本,$2,200;翻译项目成本:$25,000。 ...
新约教义进展 | 前言 新约教义进展 | 第1章 新约 新约教义进程 | 第2章 整体审视四福音书 新约教义进程 | 第3章 福音书蕴含了后续一切基督教义的种子 新约教义进展 | 第4章 使徒行传:使徒教导的基础 新约教义进展 | 第5章 使徒行传:使徒福音教导的本质 新约教义进展 | 第6章 新约书信:圣灵对教会说话 新约教义进展 | 第7章 书信揭开了历代的奥秘 新约教义进展 | 第8章 启示录:从审判到全体的完美 新约教义进展 | 尾声 新约教义进展 | 译后记 2013年冬季学期,我在哥伦比亚国际大学选过一门乔治·慕理博士(Dr. George Murray)的“高级讲道学”课程。我们在亚特兰大救世军总部上课期间,慕理博士会找机会和学生一起用餐聊天。我记得他说,有一本书是他每年都会重读一遍的,名字叫“The Progress of Doctrine in New Testament”,作者是一位英国牧师,托马斯·伯纳德。 ...
新约教义进展 | 前言 新约教义进展 | 第1章 新约 新约教义进程 | 第2章 整体审视四福音书 新约教义进程 | 第3章 福音书蕴含了后续一切基督教义的种子 新约教义进展 | 第4章 使徒行传:使徒教导的基础 新约教义进展 | 第5章 使徒行传:使徒福音教导的本质 新约教义进展 | 第6章 新约书信:圣灵对教会说话 新约教义进展 | 第7章 书信揭开了历代的奥秘 新约教义进展 | 第8章 启示录:从审判到全体的完美 新约教义进展 | 尾声 新约教义进展 | 译后记 这本书带领我们从新约的开头行至结尾,从伯利恒的摇篮直到上帝之城。我们看到,新约收集了各种类型、源于不同场合的作品,向我们展示了一个循序渐进的计划;藉着各个阶段的进程,这个计划逐渐完整的显明出来,并按照自然的先后顺序向前推进。 ...
8 启示录:从审判到全体的完美 “我(约翰)又看见圣城新耶路撒冷由神那里从天而降,预备好了,就如新妇妆饰整齐,等候丈夫。” ...