从昨天开始校对一本有关儿童教育的书,《独特的基督教早教》第三册。看了21%,有些疲倦。有些经过修改的句子,放在这里,略微讨论。似乎大多数时候,是语言组织的问题,并非理解上的问题。
当代语文教育大概因为补习提分效果不明显,被其他补习班占据了太多时间。而当代的网络文学和自媒体文字,为了方面地铁读者和手机屏幕,多采用短句式。至于只言片语的漫画书,可能也有贡献吧。
总体来说,《世俗时代》这样的书很难follow,甚至《如何(不)世俗》这样的解释性教辅材料,也要组织读书会才能勉强读下去吧。
几年以前,英俊就对我说,他带着大学生读书的5年,真实地感受到当代大学生的阅读能力下降。而且不仅是阅读能力的下降,对于略微难一点的书籍,许多人已经没有耐心了。
而我自己也早就不大读书了。所有的阅读似乎都是在翻译中阅读。今年的休息,在我自己的意象中,应该是从我开始有心情坐在阳台上读书开始吧。天气好极了,钱几乎没有。我希望来年春天我会有一大笔钱,我是根据迷信来判断的:没有钱就是快有钱了。
Last born children (not having experienced displacement within the home following a birth of a sibling) often have an advantage as well.
最后出生的孩子(在兄弟姐妹之后出生,没有在家里经历过“流离失所”)通常也有优势。
修改:最后出生的孩子(没有因为小弟弟小妹妹的出生而在家里“失宠”)通常也有优势。
简评:语言组织的逻辑。
The shift from parallel play to co-operative play is facilitated by an emerging ability to take another’s perspective and is foundational to moral growth as well.
从并行游戏到合作游戏的转变得益于新出现的从他人的角度看问题的能力,这也是道德成长的基础。
从平行游戏到合作游戏的转变得益于逐渐形成的换位思考能力,这一能力也是道德成长的基础。
Their desire to know why is linked to purpose rather than causality.
他们想知道为什么,这与目的而非因果关系有关。
他们问“为什么”,往往是希望知道一个事情的目的,而非前因后果的联系。
简评:这里说的是如何回答小孩的“十万个为什么”。
Teachers also should realize that children do not all enter school with the frames that are essential for functioning in a school community.
教师还应该认识到,孩子们入学时并不都具备要在学校好好度日所必需的框架。
教师还应该认识到,并不是每个孩子们入学时都建立好了必要的框架,可以适应学校的共同体生活。
This explains the view of self-concept as that which is “mirrored back” to the child.
这就解释了:自我概念是“反映”给孩子的观点。
因此有人说,自我概念是孩子从“镜中”看到的自己。
Does one ever outgrow the need to have a sense of safety?
人的一生都需要安全感吗?
我们的一生有片刻不需要安全感吗?
Consider what is necessary to provide children with a safe place?
想一想为儿童提供一个安全的地方需要什么?
请想一想,我们如何可以为儿童提供一个安全的地方?
Children need relationships or experiences with adults who are willing to take a stand on what is worth doing, worth having, worth knowing, and worth caring about
孩子需要与成年人建立关系或是共同经历事情,这些成年人愿意表明:什么值得去做、去拥有、去了解和去关心。
【组织句子的能力】
Children need association with adults at the selfless level of faith development.
在信仰发展方面,儿童要克服自私就需要与成年人交往。
孩子们需要与信仰成熟、无私奉献的成年人交往。
[误译]
It is this adult who has come to understand that life is service to God and others, that salvation in Christ is a gift of priceless worth, that knowing Jesus brings peace and joy and that the furtherance of the kingdom of God is a task worthy of dying for.
这个成年人要明白生命在于服侍神,服侍人,要明白在基督里的救恩是无价的恩典;他要明白认识耶稣所拥有平安与喜乐,也要明白,拓展神的国度是值得为之而死的工作。
这样的成年人已经明白生命在于服侍神,服侍人,懂得在基督里的救恩是无价的恩典;他知道耶稣所拥有平安与喜乐,明白拓展神的国度是一件值得付出生命的工作。
【前一句误译造成的下一句语气不当】
Early educators are better equipped to teach and lead when there is an understanding of the ‘why’ and the motivations that drive a child’s behaviors.
在理解了孩子行为背后的“为什么”和动机时,幼儿教育工作者就能更好地进行教育和引导。
若能理解孩子行为背后的“为什么”和动机,幼儿教育工作者就能更好地进行教育和引导。
Vygotsky’s theory of development within sociocultural context teaches that learning is sustained in the context of environment and relationships.
维果茨基(Vygotsky)在社会文化背景下提出的发展理论认为,学习要依托环境和人际关系才能持续下去。
维果茨基(Vygotsky)关于儿童在社会文化处境中发展的理论认为,学习要依托环境和人际关系才能持续下去。
【theory of …】
During this time, emotions are much stronger than cognitive regulation and co-regulation from parent or adult is needed to guide the self-regulating process.
在这个时期,情绪的调节能力远远强于认知调节能力,需要父母或成人的共同调节来引导孩子进行自我调节。
在这个时期,孩子的情绪易变,远远强于其认知调节能力,因此需要父母或成人的共同调节来引导孩子进行自我调节。
Even though development of many regulation abilities takes place internally, it is displayed inconsistently through external behaviors.
许多调节能力是在内部发展的,但是会通过外部行为不尽相同地表现出来。
尽管许多方面的调节能力都在内部发展之中,但孩子的外部行为仍然会表现出不一致性。
The skills a child needs to respond with the appropriate intensity of emotions to stimulating situations takes time and intentional support.
孩子需要一定的技能,才能以适当的情绪强度应对各种刺激情况,这需要时间和有意识的支持。
孩子以适当的情绪强度应对各种刺激情况的技能,需要时间和有意识的支持才能掌握。
Children take their behavioral cues from the people around them as they develop their own emotional regulation.
孩子们发展自己的情绪调节能力,会从周围的人那里获得行为暗示。
随着孩子们情绪调节能力的发展,他们会从周围的人那里获得行为暗示。
[连词缺乏,句式连贯性不够]
We were created for relationships and in the image of a relational God.
我们受造是为了关系,神重视关系,而我们按着他的形象被造。
我们受造是为了与他者建立关系,并且是按着一位在(三位一体)关系中的神的形象受造的。
This external behavior is considered co-regulation until the child is able to comply from his/her own self-regulation.
这种外部行为被视为共同调节,孩子能够通过自我调节来遵循相应的内容,这才不需要共同调节。
在孩子能够通过自我调节来遵循相应指令之前,这种外部行为被视为一种共同调节。
SEL is a learning process whereby the social and emotional skills needed to encode, interpret, and reason about social and emotional situations develop.
SEL是一个学习过程,在这个过程中,需要发展对社会和情感状况进行编码、解释和推理所需的社会和情感技能。
社会情感学习(SEL)是一个学习过程,通过这个过程,儿童发展出编码、解释和推理社会和情感情境所需的社会和情感技能。
Complicating this issue is the increasing lack of executive control or self-regulation experienced by many young children.
这个问题还要更复杂,因为许多幼儿越来越缺乏执行控制或是自我调节的能力。
许多幼儿越来越缺乏执行控制或是自我调节的能力,使得这个问题变得更加复杂。
【现在分词】
Then think about the many times these learning opportunities are missed because physical play is just not happening.
再想一想,很多时候,这些学习机会就是因为没有身体运动而错失的。
再想一想,有多少时候孩子们因为没有身体运动而错失了这样的学习机会。
A quote used to open this chapter refers to the wisdom of God designing humans for learning to walk when still rather short, close to the walking surface.
本章开头引用的一句话提到,神设计人类的智慧,他让人在个头还矮、离地面还近的时候就学会走路。
[有点难解]
When I fell off my bike while trying to rush uphill, off the well-used gravel driveway, I experienced the pain of that bike basket scraping across my tummy.
在我骑着自行车冲上坡道时,不小心从使用良好的碎石车道上摔了下来,体验到了自行车车筐刮过腹部的疼痛。
当我骑着自行车,试图偏离熟悉的碎石路面从陡处冲上坡道,我从车上摔了下来,车筐疼痛地刮过我的腹部。
And I learned my driveway was a safer way to enter the farmyard than taking that shortcut over the hill.
而且我知道了,从我的车道进院子比走那条翻山捷径更安全。
而且我认识到,沿着车道去往晒谷场,要比走那条翻山捷径更安全。
When we support them in their struggles, we increase their likelihood of developing healthy resilience.
如果我们在他们挣扎时给予支持,就是在扶助,使孩子可以更好地发展健康的适应力。
如果我们在他们挣扎时给予支持,他们更有可能发展出健康的韧性。
Their principle, “Perseverance empowers us to endure adversity and sustain hope” is biblically based.
他们的法则是“毅力使我们能够忍受逆境并心存盼望”,这是以圣经为基础的结论。
他们的法则,“毅力使我们能够忍受逆境并心存盼望”,扎根在圣经的基础之上。
Much as we may like, we cannot remove pain from our children’s lives, nor should we.
虽然我们愿意,但是我们无法消除孩子生活中的痛苦,也不应该这样做。
即使我们愿意,我们也无法消除孩子生活中的痛苦,而且也不应该这样做。
Encourage dramatic play so the child can act out emotions, helping to process those feelings.
鼓励戏剧性游戏,让孩子表演情绪,帮助他们处理这些情绪。
鼓励戏剧性游戏,让孩子可以表演不同情绪,帮助他们处理自己的感受。
Emphasize individual effort as you help children recognize growth toward a goal.
在帮助孩子认识到自己在实现目标这个过程里的成长时,要强调个人的努力。
帮助孩子设定一个成长目标,并强调个人的努力。
We affirm a child’s identity when we remind her of who she is, a child of God, loved by God, created in His image.
我们提醒孩子她是谁,这就肯定了孩子的身份:她是神的孩子,为神所爱,按照神的形象受造。
我们提醒孩子,她是神的孩子,为神所爱,按照神的形象受造,以此来明确孩子的身份。
They are precious children of God, and we have the supreme privilege of helping them understand that miraculous truth.
他们是神的宝贵儿女,我们有至高无上的特权帮助他们明白这奇妙的真理。
他们是神的宝贵儿女,而我们是何等有幸,可以帮助他们明白这奇妙的真理。
As part of affirming their identity, build on their growing competence.
在肯定他们身份的同时,也要培养他们,使他们不断提高能力。
I have to agree with him.
我不得不同意他的看法。
我实在同意他的看法。
The traditional approach is how many of us learned the content deemed necessary for success throughout our elementary school years.
传统的方法关注,我们当中有多少人在小学阶段就学到了成功所必需的内容。