可以拒绝呼召吗?

最近这一周累得够呛。对着孩子们有几次发火。明天应当改变态度。 因为疫情,上课临时改为网课。但据说学生上网课,一般下午效果不好。所以需要临时调整教学计划。 已经预备了109张PPT,梁山泊108将加上晁盖,每人都可以分得一张,但也不过预备了1/3而已。 为了可以倍速播放youtube,又花费时间研究了“improve youtube!”插件,终于可以1.5倍速播放视频。 一整天忙着备课,什么也做不了。难免对着自己的事工有些失望。孩子们明年的教材被卡住在海关,无法进来。Emma倒是很平安地在联系,而我却觉得是个很大的压力源。继续听Bylsma的”大无“。确实个性很强的演绎。 说到呼召,《事工哲学17|Take My Life And Let It Be》大概是经过3、4年纠结之后的总结。如果当时没有按立,如今会在做什么呢? 也许还是无法拒绝呼召吧。或者说,无法拒绝的恩典——郁金香的那一片。 暂时没时间写什么了。过了下周再说。 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

March 18, 2022 · 1 min · eddy

Hoehner《以弗所书注释》第一稿完工

无暇休息。今天早晨匆忙教了David一点代数,安排他写了一篇毕达哥拉斯与无理数的作文,然后驱车往返一共100多公里会见朋友,开会,和北京的朋友通电话,回家洗碗,和女儿玩游戏,预备下周的课程…… 到了11点,终于累了,虽然工作堆积如山,也只能躺平了。听Bylsma的“大无”。 Hoehner的《以弗所书注释》翻译完工。剩下的问题是第一稿还有8000句需要review。目前检查的几百行看来,错误率大概1%(1 errors or typos/per 100 sections),不能就此交付客户。 但似乎时间不太够,或者精力不济,需要下周抽时间做完了。后面是《福音的成圣奥秘》的修改,《救赎科学》的补译,《彼得前书》的补译,以及可能要亲自翻译的《Jesus & John Wayne》一书。 看Atwood在1985年写的《The Handmaid’s Tale》,30多年之后再读,实在惊叹其预见性和洞察力。 这大概就是文化背景的问题了。上一本涉及美国文化的科幻/奇幻还是《美国众神》所讨论的文化冲突,同样扣人心弦。可惜汉语写作者中可以有此力度的作者,似乎都已经去国他适。 今天太累,明天还要备课,看25小时的视频,预备100页的大纲,200页ppt。 关于众筹。《The Making of Biblical Womanhood》到了70%,《福音派学术丑闻》到了80%,唯一我最重视的《Jesus & John Wayne》分文未进。 昨天的好消息是,《信任崩塌》已经授权CCLM出版,而原作者Remy也已经同意授权。今年应该能上“微读书城”,也能在华宣出繁体纸版吧。 下周为了第二本书做一些介绍。继续筹款。 2022众筹…… 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

March 18, 2022 · 1 min · eddy

摇笔望白云|关于众筹的一点说明

诗曰:物远风尘异,山倒洞庭波。摇笔望白云,天路将因何。 Wilson来信,询问众筹有关事宜。这些问题也是Emma和家父常常念叨担心,念兹在兹的事,既蒙君子过问,简单讨论一下。 对于翻译而言,目前所谓“主内翻译”给出的酬金(也包括出版社支付的酬金标准),实在是太低了。网上对此也有许多讨论,但似乎并无太好的办法可以解决。当然,市场经济,做不下来的译者可以做别的事情去,倒也没什么,但按照我对“主内翻译”和出版书籍的评估,好的译者寥寥无几,而好的译者能安心翻译出好的文字,又不为生活所累,近乎凤毛麟角,或许绝无仅有。 大部分人文社科书籍的译者都在高校工作,不完全依靠翻译的收入,凭着专业喜好,可以慢慢打磨文字。但另一方面,工作之余的翻译并非要紧,所以输出速度缓慢,常有弃坑的风险。比如今年我会翻译的“彼得后书”注释,就是一册拖延了5年的注释书…… 关于具体的业界生态,以及为何“主内翻译”成为市场失效的负反馈闭环,可以参见《以神学翻译为志业》一文,几年以前的讨论似乎并不过时,反而让人觉得空耗了时光,努力之余,于事无补。 我在自由译者市场上的报价,大概是这样的: 对于主内的项目,大部分是按照60美元千个原文单词的报价,包括一个译者翻译,第二个译者独立校对,基本上交付的文稿就可以用了。跨文翻译合作过的不少主内机构的编辑,都可以对“跨文”输出的文稿质量背书。 这个报价,不到我自己商业报价的1/3,我有一篇《神学翻译的内卷与自废武功》,记载了有关报价和客户回馈的清奇思路。可以参考。 为了保证“跨文翻译”的品牌,几乎所有的译文,我都会亲自看一遍,才交付客户。严格地说,有些译者并不能达到我期待的标准,但从“跨文翻译”输出的文字,应当可以达到“跨文翻译”的质量控制标准。目前规模太小,没有使用ISO17100/2015标准……抱歉。 具体到2022年众筹报价,就是60美元/千字原文。 书名:The Making Of Biblical Womanhood 作者:Dr. Beth Barr 计划翻译英文字数(Source words):72,405 译稿中文字数(估计):1213万字。 筹款金额:$4,344.3 (RMB 汇率:BOC今日中间价 $100/¥631.85)= RMB 26810 也希望有更多朋友参与到翻译和编辑的工作之中来。 另外两本今年计划要翻译的自选书籍,也一同发布。 书名:Jesus & John Wayne (How White Evangelicals Corrupted a Faith and Fractured a Nation) 作者:Dr. Kristin Du Mez 计划翻译英文字数(Source words):118900 译稿中文字数(估计):20万字。 筹款金额:$7,134 (RMB 汇率:BOC今日中间价 $100/¥631.85)= RMB 45,076 书名:The Scandal of Evangelical Mind 作者:Dr. Mark Noll 计划翻译英文字数(Source words):92536 译稿中文字数(估计):1516万字。 筹款金额:$5,552 (RMB 汇率:BOC今日中间价 $100/¥631....

March 15, 2022 · 1 min · eddy

昨晚失眠的原因,用诗歌表达就很动人?

窗下长啸客,但有无弦琴。放歌聊自足,一醉送残春。 唐诗集句 跨文翻译2022年度自选项目众筹| You observe days and months and seasons and years!

March 13, 2022 · 1 min · eddy

为何需要圣经辅导?

按:按着几天前的承诺,全文发表Lara Pan关于圣经辅导的长文。Lara曾在匹兹堡的改革宗长老会神学院(RPTS)学习,主修圣经辅导。这篇文章是她在读书期间的课程论文,由她自己翻译为中文,希望我在网站上发表。 我自己的观点和实践和这篇文章有许多不同,可以在这个网站的许多文章中反映出来。比如我有一个长的翻译系列,批评《圣经辅导运动》,还有若干批评《圣经辅导:错误的代表》的文章。 我特别不喜欢圣经辅导以批评其他立场作为出发点,而不是建设性地做好自己的实务,拿出这种方案(而不是意识形态)有效的证据来。比如,圣经辅导一派排挤Dr. Eric Johnson,就是很让人无语的事情。 我自己的教牧辅导实践,采用“短期战略式辅导(辅导的节制)”,也重视保护受辅者的隐私。 另外,我认为在目前国内教会的实践中,因为涉及辅导的伦理问题和法律问题,最好将任何辅导(特别涉及医保问题的辅导治疗)与教会隔离。这些都写在“辅导的节制”一文中,但圣经辅导的支持者里有许多人认为,圣经辅导就是门训,自然是教会的责任,而且任何人都可以辅导任何人,不用考虑这些问题的…… 但Lara是我很好的朋友。我乐于介绍她对于圣经辅导的看法。下面是Lara的文章。 免责声明:此文不代表本网站的意见。请读者不要依据此文采取行动。如果需要辅导,请寻找专业人士,有执业资格的辅导咨询师。任何依据此文和本网站其他文字采取实质性行动的,后果自负。 教会为何要圣经辅导 —论心理学辅导的弊端 作者:Lara Pan 作为被造物,我们认定上帝乃创造主,我们乃为祂所造。因此,《威斯敏斯特小要理》告诉我们若想要荣耀祂,并以祂为乐,人就必须按照圣经所教导的去生活。然而,仍有不少的基督徒牧者依赖世俗心理学家的辅导来帮助有精神疾病的会众,虽然这些辅导的源头是异教的思想。而这种做法显然有悖于“上帝已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们”(彼得后书1:3)的教导。笔者将从二者的起源、治疗手段和治疗结果三方面对比心理学辅导和圣经辅导的差异,从而盼望读者可以从中得出“教会为何要进行圣经辅导”的结论。 首先,从各自的起源,我们可以把它们区别为世俗的心理学辅导和合乎圣经的圣经辅导两者。从一本基督教的教材我们看到心理学的定义为“对有机物的行为和思想的科学研究…也是对生物’如何与环境和与如何彼此互动’的研究。” [1]这里谈到的思想无外乎就是人类的思考,因此,心理学的研究对象为人类以及人类的思想。然而,人的思考都是主观性的,因为不同的人对相同的处境作出的反应可能会截然不同。由此可见,心理学理论为人所造而并未诉诸更高权威。毫无疑问,从心理学鼻祖弗洛伊德和罗杰斯的理论基础上发展起来的现代心理治疗都是以人为中心的。“弗洛伊德几乎不会去考虑宗教,遑论基督信仰,他就是个彻彻底底无信仰的犹太人、‘无望的异教徒’”。 [2] 弗洛伊德伦理学的前设是因为没有上帝,人有各种各样的生理疾病,同理,人也会有各种各样的心理疾病。作为造物主的上帝,“祂降雨给义人,也给不义的人”(马太福音5:45),祂赐给科研工作者和医生智慧研制出抗生素和其他不同药物来治疗不同的生理疾病。然而,论及心理疾病,用治疗身体的手段来治疗定会无效。据大卫泰勒博士和库尔特格雷迪博士分析:“生物心理学的治疗不可能使人有机会向圣洁而公义的上帝悔改,药物针对的只是我们的感受,而非潜藏心灵层次上的病理,药物只不过暂时地把心理疾病压制住而已。” [3] 因为当罪人犯罪时,罪会影响他的心灵,他或因重生而摆脱心灵的疾病;或若他是基督徒,就只能靠悔改得医治。 与心理学辅导相反,圣经辅导却以无谬无误的上帝的话语为辅导的根基。人们通常都把圣经看为“特殊启示”。而我们又都被呼召来“使万民作主的门徒”,因此,圣经所教导的,我们都要教导;圣经所宣讲的,我们都要宣讲。也因此,我们把心理问题看作是“罪”。因亚当堕落之后,全人类都死在了自己的罪孽过犯中。作为罪人,“我们就是喝罪孽如水地得罪上帝和彼此犯罪的世人”(约伯记15:16)。至于如何治“罪”?若只有圣经才能把罪彻底揭露出来,毫无疑问,也只有圣经才能对“罪”下药。“因为罪的工价乃是死;惟有上帝的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永生”(罗马书6:23)。很显然,从人类和罪的起源入手,我们立马可以得知从哪里去找根治心理问题真正有效的方子。 其次,我们要来比较心理学辅导和圣经辅导的两种不同的辅导疗法。世俗的心理学辅导因其异教的根源所教导的是病人只是得了与罪无关的心理病,因此,他人或悲惨的家庭背景、破裂的亲子关系、甚至祖母的影响等人生经历都有可能是病源。世俗心理学疗法基本上都会让病人尽情地倾诉,以此作为情感发泄的手段,而治疗师从不给病人任何反馈意见。辅导方式为由一位心理治疗师充当“好的听众”让情绪有个好的排泄口,因为心理治疗师认为情绪是中立的,如果情绪得到了疏解,心理疾病就被治愈了。而如果恰巧是奶奶或悲惨的家庭背景导致的心理问题,心理治疗师就把责任归咎于这些因素,而不会对病人的罪进行面责。 人生理上的疾病可以从医生那里得医治,但心理疾病,人们需要靠感觉来与自己相处,他们甚至需要来跟着自己的感觉走。因此,这样一来,人们就会被纵容继续自己的不当行为,只因他们无法自制,因为,他们只是一群需要你同情和理解的心理疾病患者。在某种程度上来说,心理学治疗手段正在被撒旦和牠的众仆用来迷惑大众,甚至挑逗罪人犯下更大的罪:我们从《纽约时报》中读到一篇报导称因其“糟透的心情”,一位26岁的凶手杀人了。“他讨厌命运的不公,他看起来真是处处碰壁,”执法人员在案发现场读过凶手的手稿后如此分析。“很显然,他心情极度糟糕。”换句话说,心理疾病或精神问题是凶手开枪杀人或伤人的首要根源,因为他们心理出问题了,他们就不能禁止自己去杀人,而圣经所说的“他心里起恨意”的罪却并未提及。 而在圣经中,耶稣却教导:“凡恨他弟兄的,就是杀人的。你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面”(约翰一书3:15),人必须穿上新人才能脱去“恨意”,这新人是在上帝真理的仁义和圣洁中被造的。所以让我等罪人先看看该如何对付罪吧?当我们犯罪时,照着上帝的应许,“我们若认自己的罪,祂是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义”(约翰一书1:9)。罪只能靠基督的血才能洗净,此外,别无他法。而罪人只能在圣灵的有效恩召下因恩典得救后才能真正认罪。因此,当人们按照“警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人”(帖撒罗尼迦前书5:14)这个原则来接受圣经辅导时,他们会因着圣灵的工作而逐渐改变。 圣经辅导要求辅导者使用圣经,依靠圣灵并在上帝之爱的确信中来祷告,如此来使受辅导者信心在恩典中长进,加之因圣灵而有的对上帝之爱,信徒最终能够在圣洁和公义的操练中穿上新人,脱去旧人。据此原则,辅导过程须包括:通过不断地提问来收集信息、分析收集到的信息而得出真实的动机、定期布置家庭作业来跟进受辅导者,以便使其可以向着短期或长期的目标迈进。 至于非信徒,辅导对他们而言,就成了奴直达式的传福音环节。如何在辅导过程中传福音呢?亚当斯博士说,“辅导者效法基督的样式对人的生理、社交、智力和心理需要给出合乎圣经的答案…他们指出受辅导者在哪里有悖于圣经的教导,在哪里无视上帝以及他罪恶的生活方式所带来的痛苦。在这样的情境下,他们带出福音的信息。” [4] 非信徒他们落在世界的权下,他们的思想和行为都由所处的文化和社会规则所塑造,有些人甚至比大多数人更糟。他们活在自己的罪中而不自知,因为他们没有绝对的标准可以去遵循,而辅导者可以把他们引向基督,让基督作他们的标准和大牧人,更重要的是作他们的救主和生命之主。只有在基督的光中,他们才可能会醒悟到自己对救恩的需要。因此,辅导者在辅导中与非信徒分享福音的好消息就是在奴直达式地向对方传福音。 再次,我们要来比较一下心理学辅导和圣经辅导的效果。如前所述,心理学基于世俗心理学理论,认为人并非受造,而生来就心理健康状况良好。因此,当他们情绪反常时,他们需要一位“倾听者”来发泄自己的情绪。也因此,他们因未被治愈的心理问题而做出各种疯狂的举动。如此一来,“病人”甚至可以说自己杀人是因为自己所患的心理疾病。在“以倾诉和感觉为中心”的辅导中,辅导者只能以失败而告终。因为,这有悖于圣经所说,“他们装满了各种不义、邪恶、贪婪、恶毒(或译:阴毒);满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨;又是谗毁的、背后说人的、怨恨上帝的、侮慢人的、狂傲的、自夸的、捏造恶事的、违背父母的、无知的、背约的、无亲情的、不怜悯人的。他们虽知道上帝判定行这样事的人是当死的,然而他们不但自己去行,还喜欢别人去行”(罗马书1:29-32)。因此,用心理学的辅导来治疗人的心理会把人带入远离上帝和祂救恩的深渊,从而使人走上灭亡之路。 但是,当我们把心理问题看作是罪时,圣经教导我们要悔改、相信基督,因祂的宝血可以洗净人一切的罪,而且当试探来临时,我们可以因着上帝的信实,等祂必给我们开的一条出路来使我们免除祂的震怒和审判(哥林多前书10:13)。而这就是那条在基督里的永生之路,我们也因此会越来越变得像基督。新生命日趋渐长,脱去旧人即成了自然而然的常态。例如,如果一名撒谎者穿上“只说真话”的新人,他在嘴里只有真话的情况下就说不了谎。同样,如果一位泼妇因着上帝的恩典只允许舌头说慈爱的言语,她就会可能成为才德的妻子。当然,罪人会不断地犯罪,他只有不断地倚靠上帝,因祂的恩典够用。渐渐地,他们的信心与生命齐长,他们不仅现如今的罪得到洁净,他们将来的罪也一并可以被基督的血洁净。而这只会使他们更加谦卑地饥渴基督的义和圣洁,如此一来,他们也必定会更加盼望基督再临时的荣耀的复活。 总而言之,愿我们因着圣灵藉着上帝显明的旨意而有明辨是非的能力。“顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏;顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生”(加拉太书6:8)。圣经辅导,源自特殊启示,因其“以基督为中心”而且是为着上帝的荣耀而开展,才是把人引向永生的辅导。而世俗心理学辅导,源自空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵,“以人为中心”来尊崇人的感觉,因此,它害死千千万万的需要上帝的儿子耶稣作他们救主的灵魂。因着上帝的恩典,亚当斯博士兴起了这场圣经辅导运动并帮助了许多人因此转向上帝而非世俗心理学家寻求帮助。普遍启示和普遍恩典已经使人在悖逆上帝上无可推诿,因此人在罪的问题上实在是无处可逃。“因为,随从肉体的人体贴肉体的事;随从圣灵的人体贴圣灵的事。体贴肉体的,就是死;体贴圣灵的,乃是生命、平安”(罗马书8:5-6)。因此,准确地说,这场运动并非由亚当斯发起,而是圣灵藉亚当斯博士开始的,我们都是受益者。那些敬虔的辅导者们其实每天都在被圣灵不断地更新中,“他们不断从上帝那里得到救恩之乐和乐意的灵,因此,他们将上帝的道指教有过犯的人,罪人必归顺上帝”(诗篇51:12-13)。 如果我们称“一对一”的辅导为“对个人”讲道,那么,一场在讲台上的公共讲道就可以被看作是公共辅导。“要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩,因为这是神在基督耶稣里向你们所定的旨意。不要消灭圣灵的感动,不要藐视先知的讲论。但要凡事察验,善美的要持守,各样的恶事要禁戒不做。愿赐平安的神亲自使你们全然成圣!又愿你们的灵与魂与身子得蒙保守,在我们主耶稣基督降临的时候完全无可指摘!那召你们的本是信实的,他必成就这事”(帖撒罗尼迦前书5:16-24)。因此,我们换句话也可以把圣经辅导当作是属灵生命成长的辅导,而这是一场已经被基督我们的君王得了胜的属灵征战,在圣灵的覆庇下靠着基督这位元首的带领,我们定能在预定时间内打败仇敌。因为基督已经复活坐在了父上帝的右边,祂正以自己至极的权能和完美的君权统管着万有。 以这样的盼望来面对受辅导者的每一个案例,我们就知道基督作我们的先知,以祂的圣道和圣灵启示我们上帝的救恩,祂自己就是奇妙的辅导者,我们作为祂的器皿,必须被圣灵充满我们也应该乐意被祂所用把罪人带往真理和悔改、即基督的活水那里。即便不是所有的被辅导者都能归信基督,上帝的工作不会因此就无效,罪人只能透过特殊启示的有效恩召才能呼求上帝的名。 愿我们谨记基督作我们的大祭司,每时每刻都在为我们代求。因此,并不是哪位辅导者个人可以使任何其他罪人有得救的信心,因罪人得救纯粹是出于上帝的恩典,基督作我们的君王,祂击败我们的仇敌;作我们的祭司,为我们代求;作我们的先知,把上帝的旨意启示给我们;我们所拥有的是祂全部的应许,我们跟随祂走永生之路,并不断地信靠祂、顺服祂,因祂动了这工就必成全祂的善工直到耶稣基督的日子(腓立比书1:6)。 1 Meier, P. D., M. D., Minirth, F. B., M. D., Wichern, F. B., Ph. D., & Ratcliff, D. E., Ph. D. (1991). Introduction to psychology and counseling: Christian perspectives and applications (Second Edition., p....

March 12, 2022 · 1 min · eddy

文章虽不朽,秋蝶近悠扬(唐诗集句式筹款之二)

关于《圣经女性观的形成》,封底和扉页推荐语。 推荐语 “奥威尔说过:‘若要控制未来,必先控制过去。’教会未能通过女性经验理解自身历史,大大削弱了我们对于基督教的理解。《圣经女性观的形成》从女性基督徒的角度,对父权制度的影响进行了深刻的历史反思。不阅读这本书,我们就无法完全地认识自身及我们的信仰。” ——米米·哈达德(Mimi Haddad),国际基督教平权组织(CBE International)主席 “《圣经女性观的形成》将在保守的福音派基督教中掀起一场波澜。巴尔的个人见证强而有力,她对教会中女性角色的辩论体现出扎实的神学和圣经功底,配合她那历史学家的分析工具,以古鉴今,使这部对父权制度和互补主义的挑战之作令人信服。这本书将带来剧变。” ——约翰·费亚(John Fea),弥赛亚大学教授 “在这本及时而宝贵的著作中,巴尔以其敏锐的笔触向我们说明,‘圣经中的女性观’与其说是圣经的规定,不如说是一种社会-历史的构建。我相信,这本颇为个人化、情感充沛的书籍将会赢得广泛的读者,尤其是那些是那些习惯了父权制的福音派圈子——他们或许会迫不及待地全盘否定它。 ——托德·D.史提尔(Todd D. Still), 贝勒大学特鲁特神学院教授 对于当代美国宗教的争议焦点而言,《圣经女性观的形成》极富思想性,提供了宝贵的贡献。巴尔此书结合了自传体手法、典型文本分析和历史研究,写作风格清晰,令人倾佩。其成品既令人信服又感人肺腑。” ——菲利普·詹金斯(Philip Jenkins),《生育率与信仰:人口革命与世界宗教的变革》(The Demographic Revolution And The Transformation Of World Religions)作者 “我从来没有生活在互补主义的世界中,但我通过许多学生和他们的教会近距离地看到了它的危害。巴尔尖锐地公布了她自己的经历,这使她对互补式释经及教会历史之破产的记述更显紧迫而有说服力。借用她自己的话来说:是时候停止这种荒谬的行为了!” ——贝弗利·罗伯茨·加文塔(Beverly Roberts Gaventa),贝勒大学教授 “通过揭露所谓‘合乎圣经的’女性只不过是一种文化构建,并没有反映基督的教导,巴尔动摇了我们浅薄的历史基础。她带我们重新经历了被排斥于信仰团体之外的心碎历程,以我们这个时代所急需的孤勇,活出了一个简单明了却颠覆常规的真理:所有的女人和男人都是按照上帝的形像创造的。” ——杰玛·提斯比(Jemar Tisby),见证者公司(Witness Inc.)首席执行官,《纽约时报》畅销书《妥协的肤色》(The Color of Compromise)作者 “这本书与我之前读过的书截然不同。巴尔利用自己对基督教历史的广泛研究,颠覆了你对基督教和性别的一切自以为是。” ——克里斯汀·科贝斯·杜梅兹(Kristin Kobes Du Mez),加尔文大学教授,《耶稣与约翰·韦恩》(Jesus and John Wayne)作者 “《圣经女性观的形成》以一册之力完成了近年来许多其他书籍零散表达的内容:所谓圣经里的女性观并不合乎圣经。虽然巴尔经过充分研究,在书中探讨和分析教会历史和神学,但这本书并不是无聊难啃的学术大部头。她将个人叙事穿插其中,提醒读者这一议题乃是关乎人性的。我从成年之后就一直想要读一本这样的书,真高兴它终于面世了。” ——乔纳森·梅里特(Jonathan Merritt),《大西洋》杂志特约撰稿人;《从零开始言说神》(Learning to Speak God from Scratch)作者 “我非常喜欢巴尔用中世纪教会历史的专业知识来解决教会中的女性问题。虽然我并不是百分百同意巴尔的论点,但是我确定,承认女性在教会历史上曾经担任过不同的领导角色,乃是有必要的,现在也应如此。我也确定,基督在他的教会中呼召了女性来教导。我还确定,对于那些维护圣经权柄的人而言,所谓的互补主义并不是唯一的选择,甚至不是一个好的选择。我很高兴她写了这本书。” ——艾米·伯德(Aimee Byrd),《走出圣经男女观》(Recovering from Biblical Manhood)和《无一是小妇人》(No Little Women)作者 “阅读《圣经女性观的形成》仿佛一场旅行,你不仅能进入巴尔自己的故事,体会到她时而痛苦、时而喜乐的内心;还能进入保守派那种‘圣经女性观’教义的密室——该教义并不比唱诗班的长袍、三点式布道法或基督教民族主义更符合圣经。巴尔揭露了福音派互补主义中存在的难以胜数的错误神学诠释。一本爱不释手的书。” ——司格特·麦克奈特(Scot McKnight),北部浸信会神学院教授 《圣经女性观的形成》是一本历史书,作者是贝勒大学(这学期才入职)的历史学教授贝丝·巴尔(Beth Barr)。她和另一位Beth (Beth Moore),都是去年离开美南浸信会的资深会友。Moore的故事我从前略有介绍,而Barr的故事则更加委屈。 Beth Barr的丈夫在一个很小的教会里担任牧师,她自己在神学院里教授历史,研究兴趣是中世纪教会史。坚定的美南会友,所以一向把自己的研究成果隐而不发,害怕配他人贴上所谓的“觉醒者”标签(关于这标签,可以参考最新的Shepherds Conference 2022上Dr....

March 11, 2022 · 1 min · eddy

结构疏林下,书案任成堆

有时候我想,如果可以设立一个基金,一年一年地推进神学翻译,培养年轻译者,做一点自己喜欢的书,或许是一件快事。 而针对项目的筹款则是完全不同的事情。 一个神学教育项目,三到四年的周期,我觉得真的有价值,于是推动,亲自投入,上课,培训,管理协调,筹款。做过一年,总有心灰意冷、不如人意之时,倦怠之中,颇想放弃。但既已置身其中,实在很难措手。 而神学翻译项目的筹款,也是一个常常让我为难的事。一旦开始项目的筹款,实际上就没有回头路了,只能坚持下去。不论最后的进度是40,80还是100,承诺要做的书都需要翻译出来,才算对得住支持者吧。 作为一个常常希望躺平的译者,发布一条筹款信息似乎需要积累好几个月的勇气。 昨天发布的跨文翻译今年自选的三本书的众筹,到今天为止,第一本书大约已经筹集了34的经费。 今天也有一位从北美著名神学院毕业的译者加入到翻译团队之中,与另一位译者Alice一道,开始翻译“圣经女性观的形成”一书。Alice是老朋友了,在“双塔擎天”等书中,她也翻译了许多文字,一直合作愉快。 特别感谢我在神学翻译圈、主内出版机构的朋友热情推荐和转发。在神学翻译上做了这几年,有幸结识一大批好友,实在是出人意外的祝福。我也感谢最近每年都支持“跨文翻译年度自选项目”的许多朋友。每每看到素未蒙面,但名字早已熟悉的各位,就忍不住感谢那拯救我们出黑暗入光明者的美德。 跨文翻译过去三年的年度总结:《跨文翻译的2021》;《2020:寻找恩格斯》;《跨文翻译的2019》。这三个年报,可以大体了解“跨文翻译”做的事情是什么。 另外,《以神学翻译为志业》,《神学翻译作为议题设定》以及《从但以理到跨文翻译》,可以了解译事之艰难,和“跨文翻译”希望推动的目标:通过创新的翻译项目,培养和保留高水平译者,提供高质量译作,改变整个神学翻译和阅读生态。 筹款已经很顺利了,昨天还新增了不少订阅公众号的朋友。对于新来的朋友,推荐阅读《导读:跨文翻译之迷宫》,预先了解“跨文翻译”不想承认自己是“主内公号”,若有不适,可以考虑退订。 我的项目勇气来自于“双塔擎天”中的哥伦比亚圣经学院。34的筹款,已经是一个很好的指标,足以让我们启动项目,相信神会保守,以各样的奇迹赐给我们所需的资源。我的筹款策略也来自CIU——只告知需要,请求祷告,并不特别提出具体的筹款要求。 为了鼓励大家支持跨文翻译的2022年自选项目,我会在最近重新连载两本书籍:“在家教育25问”,“双塔擎天”,希望可以提前感谢关心支持“跨文翻译”的朋友们。对了,还有师妹恩琦最近发来的“为何需要圣经辅导”一文,要求我发表在网站上。我明天看看她的文字,这就发表出来…… 不多说了。谢谢大家!我这就预备连载去…… 筹款链接:跨文翻译2022年度自选项目众筹,为“The Making Of Biblical Womanhood”,“Jesus & John Wayne”以及“The Scandal of Evengelical Mind”筹集翻译和校对费用。 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

March 10, 2022 · 1 min · eddy

跨文翻译2022年度自选项目众筹| You observe days and months and seasons and years!

3月8日,引用某书的3.8.,似乎以合宜的: 翻译的和灌水的,都是一样,但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。——林子大了,前面什么都有。 今年的所有工作都推动得慢。昨天刚发出NewsLetter,中文和英文版都发了。检查了一下今年的头两个月,三个字——兵荒马乱。 姑且不说凤县和基辅,不说3月1日的新规,各种影响心情的恶劣与争吵,围观与发声,静默与揪心,严重拖慢进度,破坏睡眠;也不说疫情之下,四野荒淡,几无完卵,有时为了救急,只能临阵磨枪,滥竽充数地开展“和合本翻译之讲座”或承担各种教学任务。 孩子们的旅行证过期了,无法旅行,又得委托一个旅行社在美国去办理出生纸三级证明,邮件往返,费力费心;新的一年SonLight的邮包又要预定,不知这次是否可以按期平安到来…… 事务繁忙之下,翻译“以弗所书”的工作也压迫紧急。到了2月底要交稿的日子,还有最后一章的翻译没有完成。客户很友好地说“可以等待,请保证质量”,同时也说“许多朋友听我正在翻译这本书,都很期待……”希望这一周能做完翻译吧。接下来还有“Life Giving Leadership”的校对,“Redeeming Science”的翻译,“Gospel Sanctification”的最终修订,“彼得前书注释”的十多万字要补译…… 几个计划的事情都拖延了。“Life Giving Leadership”工作坊的问题明天再说。今天希望为了跨文翻译今年的自选项目众筹。 3月8日,最为合适发布的项目是“The Making Of Biblical Womanhood”。 我的朋友发过一篇详细书评和介绍,我就不讨论这本书的内容了。详见微信公号上的“圣经女性(Biblical Womanhood)的形成史 ——《圣经女性的形成:征服女性如何成为福音真理?》内容阐述”(当然,文章能活多久,不能保证。 我自己的看法是,这本书所讨论的内容(特别是在徐州凤县这个大背景之下,在生育政策将有极大调整的多事之秋,在“箭袋神学”显然的困境之下)将成为今后510年的核心论题之一。 从翻译的角度,我们的文本大多数有数年的滞后;但从神学进路上看,我们的城市泛福音派神学一向跟随美国福音派的议题之后。大多数时候,除了在北美的少数时间与精力充沛的在读神学博士生,这些议题很少可能及时涟漪波及国内的神学思考,更不用说对一线教牧产生影响,进而改变实践…… 但我相信,此书乃是一份重要的文本,今后的许多争议讨论与改变的希望,可能会围绕着这份文本产生。所以,今年跨文翻译的众筹自选项目,首选此书。 另外两本今年计划要翻译的自选书籍,也一同发布。 书名:Jesus & John Wayne (How White Evangelicals Corrupted a Faith and Fractured a Nation) 作者:Dr. Kristin Du Mez 计划翻译英文字数(Source words):118900 译稿中文字数(估计):20万字。 筹款金额:$7,134 (RMB 汇率:BOC今日中间价 $100/¥631.85)= RMB 45,076 书名:The Scandal of Evangelical Mind 作者:Dr. Mark Noll 计划翻译英文字数(Source words):92536 译稿中文字数(估计):15-16万字。 筹款金额:$5,552 (RMB 汇率:BOC今日中间价 $100/¥631.85)= RMB 35,000 关于选题。...

March 8, 2022 · 1 min · eddy

反智主义

葛博士上周做了一个讲座,这个题目变得热闹起来。昨天在网上查询Trueman博士的博客文章,不小心被引入了一个极右偏右的网站,读到一篇神奇的文章,对福音派知识精英给予了无情的嘲弄。 虽然我捧腹大笑了一场,但回头小伙伴们便批评我是掉坑了。赶紧悔改,撕裂心肠,不撕裂衣服,Lent了一番。 反智主义是个大坑,因为反“反智主义”的时候,需要几个理解的同好(小伙伴),才会更加开心。在许多事情(事工)上,我是深刻感受到那种面对“反智主义”的无力感。举个例子。有位海归神学生曾对我说,在教会讲道不受老人家的欢迎,甚至自己的老母亲也不喜欢听他那套从海外学回来的“释经式讲道”或“以JD为中心的JD”。老人家还是喜欢听见证故事型的东拉西扯式讲道。 我曾经坚持认为,讲台的坚持会慢慢改变这种情绪,但其实心里没底。凤县之后,许多人甚至发现我们这些住在直辖市里的人才是脱离现实者,无论中产的安全感(姑且不论这一代全职传道是否可以中产,或者下一代是否破产的问题),还是对教会现实的理解,都像是从谢顿的基地里通过历史心理学(historical-psychology)计算出来的。 今天看到一位同龄人,去国已经30多年,在推特上抱怨说,“經常有人說“你們出國那麼久了不了解中國的真實情況”。 笑死我了。 就好像你生活在中國國內,就能了解中國的真實情況似的!” 好吧,无言以对,也无颜以对,只能以“你是对的”以对,希望他不要自己笑死了。 其实,不在此时此境,就算从理性上可以计算中国的真实,但从心理感受上,大概很难同理那种惶恐不安,孩子有10秒钟脱离视线就紧张寻找的感觉。 关于反智主义,我也不知道如何自处,但大概想过,觉得在我而言(不讨论其他人的情绪)这个问题不能依靠再读一个洋博士来解决。这就是《事工哲学(123)|手扶着自行车》所略微提到了。 我只是感兴趣地看着许多有趣的神学生要毕业了,他们中间有很大比例会追求成为“学者型牧者”,继续追求更高的学位。也许有一天,我无法在学术上和他们对话的时候,我就成为“反智主义”了吧。 而我的浅薄竟在于《事工哲学(54)|神学教育的随想和执念》,以及作为实际教学经验的《作为神学教育的中间人攻击》。 我相信远方的智者可以指出我们的“反智主义”,至少可以指出知识分子中的“反智主义”。那是另一种苦恼罢了。 明天要为今年的自选书目发起众筹了。详情以后分解。 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

March 6, 2022 · 1 min · eddy

我们下一代的吗哪

家有4个孩子的负担很大,特别是这些孩子们一天一天长大,衣食住行的消费,文体才艺的内卷,陪着每个孩子聊天,一个一个教他们骑射相扑的时间成本,都在日渐增加。 有时候我会设想,一代人的信心是无法直接传递给下一代的(读一点士师记前几章就知道)。他们的吗哪总有一天会在我们的手中停止下来。所以,无论是教育的选择,还是为了将来可以提供一点学费给他们,关于全职服侍的代价问题,都需要考虑。 但这事也就说说罢了,大部分传道人是顾不了将来的。说多了徒然增添许多烦恼。 改善传道人金钱意识,改变他们处境的事情急不来,或许真是下一代人考虑的事情去了。我自己的策略,大体上在几篇文章之中: 《事工哲学(14)——我们下一代的吗哪》 《事工哲学(69)——在家教育》 《事工哲学(101)——今年的退税》 《事工哲学(109)|传道人的安全感(1)》 《事工哲学(110)|退出策略》 本着缺啥补啥的原则,这些文章似乎反映了我的焦虑感。或许时候将至,某一天我将不再焦虑,也未可知。 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

March 5, 2022 · 1 min · eddy