和合本翻译探讨:雅各书1:3

按,最近开始一年期的项目,翻译D. Edmond Hiebert 的雅各书注释。希望明年这个时候可以在网上给大家见面。从前翻译的Hiebert注释,已经可以在 研经工具 网站上看到,不过排版还有很多错误,还需要耐心等待编辑们慢慢来修改。 雅各书的1:3。 3 因为知道你们的信心经过试验,就生忍耐。 3 for you know that the testing of your faith produces steadfastness. 3 γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν· 先说“经过”一词的用法(我还没找到一本权威的汉语语法参考书,汗!)。沪江俄语上有一篇整理自“俄语翻译理论”的关于“经过”一词用法的文章: “经过”一词在汉语中使用十分广泛,既可作实词,又可作虚词。 一、作实词用 “经过”在汉语里可以作主语、谓语、表语、宾语和定语。 A作主语、表语和宾语,通常表示“经历过程”。例: 请他把事情的经过告诉大家。 B作定语,通常译成被动形动词。例: 这是一个经过深思熟虑的方案。 C作谓语,分三种情况进行讨论: 1表示“通过…”,例: 这些精密仪器都经过热处理。 2表示“经过…地点”或“通过…机构”。例: 一年后铁路将从这里经过。 3表示“人生经历”,例: 中国人民为争取自由和独立经过了漫长艰苦的道路。 二、作虚词用 此时”经过“均属于状语范畴,主要作因果、时间、方式方法状语,另外可表示”过程“”途径“,也算作状语。 A表因果,例: 经过谈判双方签订合同。 B表时间,例: 经过失败,我们吸取了教训。 C表方式方法,途径,例: 我们主张通过适当的协商来解决国际争端。 D表过程,在…发展和进行的过程中,例: 经过十年的文化大革命,我国的经济受到很大破坏,几乎到了崩溃的边缘。 E表示“通过…阶段,”“借助于…”,可用“通过”替代,例: 任何新制度都必须经过一定的时间才能巩固。 3 因为知道你们的信心经过试验,就生忍耐。 3 for you know that the testing of your faith produces steadfastness....

August 31, 2017 · 1 min · eddy