低端护教学(27)| 尤克斯-爱德华兹家族200年对比

据说,尤克斯是“无神论宗师”,爱德华兹则是“神学大师”;无神论的马克·尤克斯对爱德华兹曾说过:〝你信的那位耶稣,我永远不会信!〞发起了一场长达200年的信仰之战,结果是: (一)有信仰的爱德华兹家族,人口数1394人;其中: 100位大学教授, 14位大学校长, 70位律师, 30位法官, 60位医生, 60位作家, 300位牧师、神学家, 3位议员, 1位副总统。 (二)无信仰的马克.尤克斯家族,人口总数903人;其中: 310位流氓, 130位坐牢13年以上, 7位杀人犯, 100位酒徒, 60位小偷, 190位妓女, 20名商人(其中有10名是在监狱学会经商的。) 我没忍住就笑了出来。对我的学生们说,我不奇怪你们会提出这样的话题,显然这信息是从别处得来的。但容我简单说说这事吧。 这个所谓的研究,最初是这样来的…… (注:以下研究由chatGPT作为人工智能助手,共同完成。若有任何事实和解释错误,责任在笔者、小编以及奥特曼) 1874年7月,社会学家兼绅士理查德·L·达格代尔访问了纽约州乌尔斯特县监狱,作为纽约监狱协会的志愿检查员。他发现被关押在那里的六个人来自四个家族,且都是血亲。进一步调查后,他发现这些人的29个直系男性亲属中,有17人被逮捕,15人被定罪。达格代尔从当地救济院、法院和监狱的记录中收集数据后,于1877年出版了一本书,名为《朱克斯家族:犯罪、贫穷、疾病与遗传研究》(“The Jukes: A Study in Crime, Pauperism, Disease and Heredity,”)。在书中,达格代尔号称这个犯罪家族可以上溯到一位早期殖民拓荒者马克斯。此人生于1720年到1740年之间,是荷兰移民的后代,在偏远地区生活,是个“猎人和渔夫,酒量惊人,性格开朗,喜欢交际,好逸恶劳”。他将产生许多罪犯的家族追溯到一位他称为“犯罪之母玛格丽特”的女性,据说她嫁给了马克斯的某个儿子。达格代尔编造了详细的家谱图和每个家族成员的简要描述,但没有具体的姓氏,仅用名字或代码标识。他的结论是,这个所谓的犯罪家族长期受到各种社会问题的困扰。他估计,通过救济、医疗保健、警察逮捕和监禁,这个家族给纳税人造成了130万美元(相当于今天的2090万美元)的花费。 在此书中,达格代尔开创性地分析了遗传或环境因素对犯罪、贫困和其他社会弊病的影响,被誉为当时社会科学领域的里程碑之作。然而,他并没有给出自己的数据来源和研究方法说明,常常因此为人诟病。东北大学犯罪学教授、优生学运动方面的专家尼科尔·哈恩·拉夫特在一次采访中指出,公平地说,达格代尔自己在书中承认朱克斯家族不是一个单一的家族,而是由42个家庭组成的综合体。他还指出,他的709名研究对象中只有540人显然是血缘关系。 达格代尔在书中的主要主张,实际上认为环境才是造成犯罪的主因,教育可以为纳税人省钱。但他的研究常常被人误解为支持遗传学证据,并在20世纪初优生学的狂热之中被人所利用。 1911年,一些优生学家发现了达格代尔最初的图表和笔记,包括朱克斯家族的真实姓名。他们迅速将这些记录送到位于冷泉港的优生学记录办公室——一个由卡内基基金支持运营的领先优生学研究机构。机构随即指派一位名叫亚瑟·H·埃斯塔布鲁克(Arthur H. Estabrook)的田野调查人员复查记录并更新研究结论。 尽管没有透露家族成员的真实姓名,但埃斯塔布鲁克声称他确认了达格代尔的研究,并使用记录追踪了另外2111名朱克斯家族成员,加上达格代尔描述的709人,总共研究了2820人。他在1915年的书《朱克斯家族》中报告称,仍然有1258名朱克斯家族成员在生活和繁衍,给公众造成至少200万美元(今天约合3520万美元)的花费。 尽管埃斯塔布鲁克自己的数据表明这个家族中有问题成员实际上随着代际递减,但优生学记录办公室宣布当时的朱克斯家族依然“无法救赎”,并且像以往一样被“弱智、懒惰、放荡和不诚实”所困扰。 **这项研究实际上代表了二战前人们对优生学的普遍迷信。随着希特勒在欧洲的”优生学实践“,人们很快意识到这个研究与方法论的巨大缺陷与危险。**如今,许多生物学家和历史学家对埃斯塔布鲁克的工作持更加批判的态度,相比之下,对达格代尔的工作则较为宽容。“并不是我们时间倒置,按照今天的标准去评判过去那些不恰当的研究标准。”艾伦教授在一次采访中说。“埃斯塔布鲁克和他的同行当时知道他们在做错事,但他们还是这样做了,因为他们被时代的趋势所裹挟。” 朱克斯-爱德华兹神话则与A.E.温希普(Albert E. Winship)的作品紧密相关,特别是他在1900年出版的《朱克斯-爱德华兹:教育与遗传研究》。在这本书中,温希普对比了达格代尔研究的朱克斯家族和与著名美国牧师乔纳森·爱德华兹有关的爱德华兹家族。朱克斯家族被描绘成堕落和社会弊病的代表,而爱德华兹家族则被描绘为成功和美德的典范。这种对比旨在说明遗传和环境对人类行为和社会结果的影响。 温希普的作品强调了两个家族之间的鲜明对比,特别强调了遗传因素在决定个人的人生道路和特征方面的作用。朱克斯家族以犯罪、贫困和道德堕落为特征,而爱德华兹家族则被展示为成功和道德正直的典范。 然而,这一叙述因过分简化遗传、环境和社会因素在人类发展中的复杂互动而受到批评。该研究的方法论和结论受到质疑,尤其是它所传播的遗传决定论观点。这些家族在优生学讨论中作为象征的使用,增加了神话的流行度,但同时也突显了优生学作为一门科学学科的问题,特别是其忽视人类发展中个体和社会因素细微差别的倾向。 更多详细信息,您可以浏览Project Gutenberg和互联网档案馆上A.E. Winship的书籍​​​​。 在中国,朱克斯-爱德华兹神话的使用似乎是被误解和曲解的。有关这个神话的文章通常比较偏颇,将爱德华兹家族的成功归功于他们的基督教信仰,而将朱克斯家族的堕落归咎于他们的无神论倾向。然而,这种对比实际上是不准确的。事实上,原始研究并没有将宗教信仰作为两个家族差异的主要因素。这种错误的解读和传播可能会误导读者,强化遗传决定论和过于简化的观点。在中国基督徒社群中,这种被误解的神话被用来强调信仰的重要性,但其实并没有充分考虑到其他影响个体和家族命运的复杂因素​​。 关于这个神话如何从美国传来,又如何被中国基督徒广泛接受为“经过200年8代人验证的事实证据”的复杂传播史,我就不想详细提供了,但许多当代海外华人基督徒名牧或知名婚姻辅导专家对此贡献良多,乃是毋庸置疑之事。比如直到2021年,还有一位任运生牧师在生命季刊上发表文章,引用这一例证:两个家族的对比。 我的态度一贯,若这事没有涉及到我的学生,不影响我的教学活动,就不想费心讨论了。但既然有学生问到这事,并且用来质疑撒母耳和以利的教子无方,我只好作上述事实时间线分析,并简单回答提问: 中国基督徒的神学多是海外泊来,但在这个朱克斯-爱德华兹家族对比神话上,我们至少落后人家100年。这事是1900年某位名叫Winship的牧师杜撰,在二战犹太人大屠杀惨案之后,美国社会与教会早已经反省所谓“优生学”问题,羞愧难当,掩面而去。如果现在有谁敢于在美国教会里提出这种观点,早就被人诟病cancel掉了吧。但有些华人基督徒却将这事变本加厉地传播到中国,作为“信仰胜过无神论”的证据,拾人百年前的牙慧,殊不可取。其实无论以利还是撒母耳,大卫还是雅各,甚至亚当挪亚,都是教子无方,后代不堪入目。哪有什么圣徒可以保八代,恶棍就世世代代生下恶棍的。随便学习一点系统神学之“人论”皮毛,也不至于如此轻信100年前就在美国和欧洲破产的理论。 但我希望我的学生从一开始就可以分辨这种案例之荒诞不稽,曾经为他们开设过一门“非形式逻辑与谬误辨析”课程,似乎效果仍然有待实际磨炼。不提…… 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

January 10, 2024 · 1 min · eddy

赵氏孤儿的新年Flag

公孙杵臼曰:“立与死孰难?”程婴曰:“死易,立孤难耳。”公孙杵臼曰:“赵氏先君遇子厚,子强为其难者,吾为其易者,请先死。” ——司马迁 据说第一个被介绍到西方世界并翻译上演的中国古典戏剧就是“赵氏孤儿”。我可以理解为何不是“窦娥冤”或“西厢记”,也不是“十五贯”。大概按照西人的审美,只有公孙杵臼和程婴的这种生死纠结,能够得上莎翁的“to be or not to be”吧。 最近心中郁结,也在想着为何不取易,偏要向着难处行。难处其实有二。第一是从前的旧文,讨论如何可以敬虔、端正、平安无事的度日,不仅是我可以平安,我身边的朋友也可以平安度日;另外也可以参考“惊梦”,以及“善战者无赫赫之功”。看起来,我每一年都会想着这事至少一次,本着“缺哪儿补哪儿”的不二法门,我大概是真的有点不平不端不虔。 今天有几个朋友遇到一点事情,还没有结果。很是为了他们担心,真是没有片刻的安静。 几天前和Jake打电话,他说起一事,再次让我虎躯一震!他说,几个人聊天,提到我认为Jake 的日程安排太过于饱满,也许无法持续。Jake于是反驳说,Eddy的日程比我还饱满,他还说我呢…… 后来我就检查了一下自己的日程,决定不再接受任何多增的事工。第一个祭刀的就是Jake,他来要我做一点什么事,我就一口回绝说,今年什么事情也不再增加了,已经排满了。 今天Emma和我讨论另一个问题,就是有很亲近的朋友觉得“没有得到牧养”的问题。对此我也只能无言以对,各种原因就不多说了。至少从目前的日程安排上看,在安息之前的1月-5月,需要讲道20+1次,上两门课程,完成手中的两个工作坊,完成“Morris约翰福音注释”,两三门神学课程的翻译工作,BSF全年的查经材料翻译,还有一个软件项目要开发完成,已经颇有点忙碌。此外,还有可能要组织另一本自选书籍的翻译,虽然我并不太热心,但取决于目前尚在沟通的结果。我对Emma说,我也不想在事工上付出太多时间,以至于我们没有了家庭需要的时间。 David来问我什么时候带他去Gym,盘算了半天,下周竟然找不到任何时间,晚上似乎都不行,要不是我有工作坊,就是他有网课。最后我们商量说,找一天不要吃晚餐,我们先去跑步再说吧。 按照这种日程忙碌下去,大概也是一样的“死易,立孤难耳”。我从前给人讲的“自我关顾”,只要一时疏忽,似乎就又变成了失去平衡的状态。 看起来过了下周,我需要认真编程序和翻译文字了。有空就带着David去Gym,或者陪着Angela打篮球,帮着Lisa换鱼缸的水,培养一点绿植。为不那么容易就“死易”而艰难地活着…… 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

January 7, 2024 · 1 min · eddy

神学翻译杂谈(59) | 译者的自信

昨天在高铁上,临到重庆北站的时候,艾莉给我发来信息,首先是“新约教义进展”的修改稿,然后是几点说明: 你老人家确实是资深译者,文字行云流水,天花不乱坠。佩服…… 我的做法是,前33页中英对照看,后面只看了中文。为了进度,也是放心你的翻译,也是为了对照一下看看效果如何。 ……唯一的遗憾是,这个稿子竟然跨年了。 我对着屏幕理解了半天,回她说,“好紧张呀。刚下火车,差点心肌梗塞。看来这是夸我呀。” 她说,“😭,至于嘛你!” 先是,我在一个月前(12月3日)将新疆旅行时赶出来的初稿交给她。她看了一周,对我说,“这个翻译水平不是你老人家的常态吧?只是为了赶一本教材出来的应急之作吧?你忙你的讲稿,空了再说。我只是觉得作为教材,很多地方需要改得更清楚。机翻要不得🤦‍♂️” 我只好惭愧地说,“抱歉,我是赶得急。这是唯一我没看一遍就交出去的稿子。” 她就不怒反笑,“我聽到這個反而放心。因為如果你持定的質量不高標準的話,國內神學翻譯就木有指望了。但應急之作我就完全理解,我受夠了的是了那些覺得隨便翻一下,修一下可以了的譯者……我現在天天讀的一個很重要的作品,就需要不斷地去看英文,改譯稿。” 过了一天,她说不看了。“我看完第一章,修改了,仍然觉得没法看。你的机翻比例怕是有点高了……你关机了,我正好不喜欢打电话说这话。” 那时我正在乌鲁木齐飞回重庆的路上,当然,不对话也免了我的社恐。 她给我3个方案,并且影射我坐飞机不接电话,然后就关机了: 方案a:你要赶进度24号,那你拿回去重新整一遍,然后给我22,23,24三天过一遍。 方案b:另外找个高手帮你24号完工 方案c:我继续老牛拉破车,完工无期。因为基本每句都要中英文对照,然后重新修改。暂定2-3个月也不为过。全文我通读了一遍,除了题目,其他都确实坐飞机的时候多。你老人家慢慢想。回头有需要就打电话。我现在起,半小时之内无法接听电话。 作为一个不敢吱声的资深译者,我只能抱歉地解释说,“谢谢,不用麻烦你继续了。我自己来吧。我看看你的意见,然后思考和悔改。这书就是我正常工作流程产出的。只是有些快,而且没自己review一遍。抱歉让你受折磨了。” 她说,“言重了,就语言表达而说,没有多受折磨。而且可以继续干。折磨我的是时间。……另外,我记得Joseph和我说,他翻译的时候,都不会机翻。说这是你老人家的谆谆教诲。但是我看你这篇,不知我是否判断错了,很多是机翻后顺了一下?这就和我看到网上的很多公众号的文章差不多。这个态度让我倒吸了一口凉气。” 我继续硬着头皮诚实地解释,“机翻总是在场,可以参考但一般不太使用。这是现在的标准工作流程了。等我下一版出来给你看效果。” 那几天正在海南休假,但因为这书翻译质量过不去,所以我一点也没有休息好,甚至没有时间睡觉。同时,我正被chatGPT-4所困惑,正在思考翻译流程和质量的把握,多少有点不知所措。 我仔细地重新过了一遍译稿,输出了第二稿。大概是这样的: 我自己动手丰衣足食。但你是对的,第一版质量不行,让你见笑了。 她说,“你不要我继续给你看稿子了?只留一个批评家的名声给我了?下周就可以干活儿。” 过了一会儿又说,“小问题一个:这一稿是你改的,还是有人参与帮忙?语言习惯似乎和你平时的精炼稍微有点点区别。我不是挑剔啊,只是想验证一下我对语言的感觉是否准确。” 但我一想到覃老师这样在小学教授语文的老师对我说“每个字都认识,一句话也看不懂”心里就发痛。所以我对艾莉说,“是我改的。我为了适应年轻人的阅读习惯,可以采用更多的意译和解释。” 记得某一天艾莉催稿说,“还要不要我继续看?” 我抱怨说,“我怕你了。严重伤害我的自尊,情绪和健康……” 她就中途打断说,“凭我对你的了解,万不至于和自尊,情绪有关。健康是因为我无能为力帮你,才让你受累赶工吧……” 我们的聊天就聊死了。难道我非得争个输赢,一定要坚持这事和译者的自尊有关? 这个故事对我来说有两个教益。第一,交稿之前必须自己先看一遍,iso-17000:500还是需要的。第二,在调整流程期间,翻译质量可能会大幅下降,这事必须小心。第三,我的第一稿真的翻译得不好,幸好有位能直说的朋友。第四,如果不是那么着急,我还是可以做个好译者的。第五,翻译心理学真是一个值得重视的领域。心态一旦不稳,翻译的质量就可虑。第六,译者是需要朋友的。要在业内立足,害怕批评是不行的。最近在微读的群里批评了一位从前合作过的译者翻译的文字。对事不对人,书名和出版社我就不说了。希望日后我的朋友也这样爱我和对待我的文字: 去年写了14篇“神学翻译杂谈”,平均每个月一篇多一点。这些年下来,拉拉杂杂也有100多篇了,可在“神学翻译杂谈”页面去看看。 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

January 4, 2024 · 1 min · eddy

2023 | 讲道

2023年,40次讲道。有几篇想不起来是讲什么了。最近正在“失忆症”中。可能还有两次长时间讲座,都是4小时规模的。在不同的教会讲同一段经文,并不是为了节约时间,而是正好那时对某一段经文有了更多的想法。重复讲过的经文,一般都是我特别喜欢的,比如诗篇13,19,119,马太 28,罗马书 4,以西结 34,哥林多 1,创世纪 3。多讲几次,就“内化”了。另一方面,我认为这些讲道对于几个相似的会众群体而言,在当下都是切适的(除了以西结书在恩约受到一点“听不懂为什么要讲这个题目”的反馈)。每一次的重复,也会随着情绪的不同,有所变化吧,至少在时间上是很不相同的,对于改革宗偏好的教会而言,因为敬拜的时间比较短,所以讲道就会占据更多的时间。 一个月平均只有一个主日是可以听道的,但Emma似乎比我更累,她几乎每周都与孩子们在一起,没有时间和我一起去访问别处。Anyway,就是这样留一份记录吧。特别感谢轻轨站舰等的弟兄姊妹对我的包容,这一年鞋子没有磨破,衣服没有挂丝,还是挺好的。 对了,我不发布讲章,原因有二: 为了在讲道的时候可以自由地评论一点时务; 我更愿意大家参加HHW工作坊,而不希望有人听了我的讲道就有了先入为主之见,对经文的看法固化下来; 不希望大家听到了对于某段经文的不同解释或展开,就回头对比自己教会的传道人; 我厌恶那些不愿意投入时间预备讲章,四处拼凑抄袭,敷衍会众的传道人。 20230101 传道书3章1-17 20230115,Isaiah 30 20230205 以赛亚书 58 神所喜悦的禁食.pptx 20230226,雅各書 1:12-18,不要看错了 20230305,羅馬書 4章 做工得工價不算恩典 20230312,羅馬書 4章 做工得工價不算恩典 20230319,羅馬書 4章 做工得工價不算恩典 20230402 Romans 4:1-12 Passion 20230409,复活节讲道,提摩太后书 1:3-7 20230416 “小火车”,? 20230507 1Peter 2.1-10成长的美德 20230514 马太福音 28:16-20 “有人还有疑惑” 20230528,马太福音 28:16-20 “有人还有疑惑” 20230604 马太福音28.16-20有人还有疑惑 202306,追思礼拜讲道,? 20230625,诗篇 13 20230702 诗篇13与神对话.pptx 20230709,诗篇 13 20230730 诗篇119你的话语一解开.pptx 20230806- 以赛亚书 55.1-5 免费的呼召.pptx 20230809 youngearth-地球年龄-大学生.pptx 跨文翻译,h2O,轻轨站舰,Eddy的事工介绍.pptx 20230813 诗篇119你的话语一解开.pptx 20230827- Romans 12....

January 2, 2024 · 1 min · eddy

2023的三颗胶囊

有些文章在时过境迁之后,大抵是没有心情再写一遍了。晓天的公号不知为何受到微信追捧,猛烈的推荐之下,今天已经突破2万的阅读量。他给我留言说,一篇抵得上你1年吗?我回答说那是自然。我写了一篇若是超过300读者,就会被check,这一年至少3、4次洗粉,勉强苟活。只要可以顺利发表,我就算是成功了吧。所以我叫他赶紧带货,他说写作是情怀。于是我留了一句“情怀变现最容易”就把天聊死了。 曾经一度我几乎完全依赖公众号,通常是用一点微信排版平台写完文章,然后心里想着得空再搬运到自己的博客网站上。第一次连载“山友”,我为两位好友写了许多导语;后来连载“信任崩塌”,我又为另外两位好友写了很长而动情的导语。但在2年半以前的一次大面积“沙漠风暴”中一并损失,再也找不回来,也没有心情补写了。后来我才又恢复了先在博客上写文章,微信公众号只是随缘转发的习惯。 关于三颗胶囊的典故是这样的。三颗胶囊:让上层建筑重遇经济基础: 话说有一句名言,是说的三个锦囊。但我觉得锦囊显胖,随身携带不便,所以按照自己的身材改为瘦版的三颗胶囊。算是一种easter egg式的致敬好了。 10年以前,在CIU隐居了3年之后,我开始有一点独立思考。那时正好跟着Dr. Luc做CIU中文项目的助理,业余翻译UAB一书,也在设想以后的事工方向。CIU的核心价值观是Authority of Scripture, Victorious Christian Living, World Evangelization, Prayer & Faith and Evangelical Unity. 所以,我想着规划出来三个工作坊,作为我将来主要的事工之一。 一个是HHW,释经和释经式讲道工作坊,主要是为了预备传道人的技能,也对应Authority of Scripture,为了传道人在自己的生活、服侍和牧养上可以稳定的依靠圣经。 第二个是LGL,赐予生命的领导力,目标是塑造传道人(广义的)的灵性,帮助他们在长期服侍中间不至于过快地消耗殆尽。 第三个是MMC,事工倍增循环,目标是宣教动员、事工策略与实施。 我自己的最大恩赐(自我意义上的横向比较,不是与名牧相比)大概是**“教师”**,并不是“先知”或“使徒”,所以这三个工作坊将会构成我很重要的事工比重。另一方面,一个教师如果教授太多的科目,对于学生来说不太有利,因为任何人的经验都有限,在传授的时候往往重复,也就是让学习的受益递减,曲线变得平缓。 这三个工作坊都不是哲学或理论讨论,也不是具体的方法论和事工模型,也不是XX365,而是借着一起讨论的时间来打磨一个人的事工原则、工具集与方法的“工作坊”。 2023年初的时候,HHW第5季刚刚做完释经的讨论。2022年底全家人先后阳了,所以暂停了3周。喵喵甚至一度担心我就此病遁,不再继续。这是当时要求大家分享的片段: 上完15節課,第一感受———基本符合我的期待:eddy師果然很犀利。與此同時也多了一點意外:eddy師其實很溫暖也很溫和。……最後三次課,是在聖誕節過後,新年開始。期間大家都感染了新冠病毒,中間停課三次。我甚至害怕老師不回來了,默默禱告祈福。後來收到老師信息說恢復課堂,非常開心。 嗯,我也非常开心。3月底结束HHW工作坊,我又得空做了一门新约概览(2)的密集课程,休息等待LGL开工。 LGL第1季从6月开始。我只计划了12次。第一次的时候有27个人上线,后来进进出出,大致维持在30人左右吧。我没有什么特定目标,就是希望分享一点经验,帮助参加者从不同的角度反思自己的灵性。虽然是第一次做,但我很认真地预备了ppt。事后的反馈,普遍的反应还过得去吧: 平安,谢谢你在工作坊的付出,谢谢你分享了很多合乎处境的深刻洞见与经验,赋予人生命和夺取生命的两种不同领导力带给我很多思考。 为着要赶在安息年假期前将事工告一段落,在LGL结束之后,HHW第6季就开始了。国庆之后我们开始了第一次讨论,到年底做完了8次,余下的15次,要放到2024年完成了。途中不断有参加者推荐自己的同工参加,算是一点直观的果效指标吧。其他的留言可以见“2023:我最珍惜的留言(Merry Christmas)”。 这段时间也在做“救赎进程”的工作坊,但主要是我在讲,所以算为教导也行。我希望再有9次能够做完,有时间可以休息一下。 有点累了。明天还有许多事情要做。简单做个流水账吧,今年的工作坊一共做了7+12+8 = 27周,正好半年的时间。 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

December 30, 2023 · 1 min · eddy

2023年的跨文翻译

提要:跨文翻译“失望”的一年。12个项目,11本书,10位合作译者,4个合作出版机构,2所神学院,1个在线查经事工。Office成本,$2,200;翻译项目成本:$25,000。 今年几乎是“失望”的一年。我自己的翻译字数应该不多,大部分都是为了别的译者看稿去了,或者翻译一点遗漏的文字。随着第一个term即将结束,在其他事工上消耗的精力剧增,已经到了打破平衡的边缘。下一个term或许将不得不调整策略了。我自己的翻译文字主要在Morris的“Gospel of John”,进度不算快,目前到了54%,13,800句,还剩下11,385句可以结束。其他项目里除了《新约教义进程》的时间太紧张,无法假诸人,这一年的其他工作都是别的译者完成的。 合作了10位优秀的译者,做了12个项目,其中包括11本书。总体上与译者的配合是很愉快的经历。与橄榄华宣的编辑冠宇的沟通也很友好良善。大概我的贡献仅在于每一本书都仔细看过,从跨文翻译交出去的作品都经过我的仔细修改,虽然有的客户不愿意支出第二位译者独立编辑的成本,但我为了保证跨文翻译的品牌,仍然采用了一样的交付流程。 另一方面,译者们多多少少缺少和客户打交道的经验(没有那种“翻译质量上佳,奇货可居”的甲方心态与及时而高质量交付成品的纪律),所以“跨文翻译”在某种意义上看,也像是一个松散团队。但这样的团队并没有组织起来任何的“团建”活动,所以算不得什么。 到得年底,所有应当付给译者的费用都是结清的。有两次似乎是拖延太久,因为别的事情忘掉了向客户交稿和提交发票。译者(或者编辑)也不好意思提醒,过了一段时间才问我,让我很羞愧。原则上,我自然是希望“付给工人的工价不要过夜,拿了人家的衣服作当头不要等到太阳落水时归还”,但这样的事情就怪那位不存在的“小编”好了,罚了他10个月的工资,我自己先付给译者,再等待和客户的结算。 2024年我会研究一下chatGPT等技术对于翻译流程、效率和(时间、经济)成本的影响。这事还有待评估,所以不能立刻承诺翻译费率的降低。许多工艺都是一样的。工业化之后,手工技艺就消亡了,成为“文化遗产”。但暂时看来,高质量翻译还无法立即被替代。 2022-23年。GARY M. BURGE, GENE L. GREEN. The New Testament in Antiquity, 2nd Edition: A Survey of the New Testament within Its Cultural Contexts. 2nd Edition.(译者:Andrew)。中心学坊/橄榄华宣。 2020-2023。R.King。《赐予生命的领导力》。跨文翻译出品(陶陶,Eddy)。橄榄华宣2024. 2022-2023。B.Barr《圣经女性形成史》。跨文翻译出品(Alice,懿彦)。待出版。 2023。 Dr Milton V Uecker《以基督为中心的幼儿灵性发展方法:教师手册》。跨文翻译出品(Eve)。CIU教育学院。 2023。《新约教义进程》。跨文翻译出品(译者:Eddy。监督:艾莉)。众筹方式自出版。2024年免费上线eddyemma.com。寻找出版社。 2023。清教徒神学院,《释经学在线课程视频》。(译者:Moses)。2024年中文MA。 2023。Loui Hodges, 《Reformed theology today》。(译者:Moses)。以前的版本不太好,请这位译者完全重译了一遍。橄榄华宣2024. 2023。《福音派心智的丑闻》。(译者:任小鹏;初次校对:Eddy;再次校对:Luke)。各种艰辛。今日佳音2024. 2023。Wayne Mack, 《Preparing for Marriage God’s Way》,(修订版:恩琪)。橄榄华宣2024。 2023。Bible Study Fellowship-Revelation,(译者:懿彦)。 2023-24. Leon Morris. The Gospel According to John (The New International Commentary on the New Testament)....

December 29, 2023 · 1 min · eddy

2023以后:我们在想象的堤坝上漫步,我们在想象的堤坝上哭泣

“每逢七年的末了,你要施行豁免。豁免的方式乃是这样:凡债主要松手把所借给邻舍的豁免了;不可向邻舍或弟兄索讨,因为上主的豁免已经宣告了。向外邦人,你可以索讨;但你弟兄欠你的,无论是甚么,你都要松手豁免。”(申命记15:1-3节) 将近30年前写的老歌: 我们在想象的堤坝上漫步,我们在想象的堤坝上哭泣 红海已分开但彼岸在哪里?西奈在眼前却若离又若即 今天谢绝了一个翻译项目邀请。一来难度确实太大,我也没有什么合适的译者能担当,接下来砸在手中的可能性不小。二来明年是定意要休息安息年,从新年开始,已经不再安排新的工作,手中事情收尾就休工。 简单的说,安息是一种姿态,表明教会是属于上帝的,并非依赖于某个使徒、先知、长老、名牧做房角石。离开某个人一段时间,并不至于就关门。当然,近当代历史上总是有这样那样的案例,可以看到某位名牧的遭遇实际上成为了教会的遭遇。 另一方面,安息对于我们一家的健康(情绪、灵性、关系、知识、心理、身体、视野等等)是必要的。我相信若没有安息年,我们应该坚持不了10年就burn-out了。 此外,我们也得试着信靠和享受上帝的恩赐,并非没日没夜地汗流浃背才能从地里得吃的。有一天我会退休,那时如何过活,这一年就是经验。 6月之前,手中的工作已经大致安排饱满。讲道的次数大概是30次,新的课程“救赎进程”要完成四个不同的场合轮次(密集、分布、主日学、hybird),旅行的计划也大致安排,4月本来受邀去乌兹别克参加一个英汉翻译的会议作一个主题发言,现在我也通知谢绝。手中书稿就剩下一本“Gospel of John”要赶工,其他我都放下了吧。在离开之前,还需要把近视预防平台的AI借口搭好走通,也是一件996的事情。 孩子们在成长之中,各种挑战层出不穷,身体、心理、学习、灵性都需得照顾,另一方面仍然需要大量的家务劳动和工作的时间。 没有流量变现的时间,只有现变量流或许可以考虑。年底的休假几乎没有休息,要做的开发也还没开始(刚刚把系统装好而已)。无论何时回顾,似乎都是在survival模式之中。但Emma和我都觉得这一年还是多有成长,至少在沟通上略微流畅,少了一点点摩擦。有些问题我们也知道一时半会儿解决不了,讨论的时候严肃紧张,讨论过后还是相拥一笑,各自宽心。 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

December 28, 2023 · 1 min · eddy

事工哲学(166)| 阅读与遗留话题

2023年没有读完一本完整的书(除了翻译的几本以外)。 几乎所有的书(一共两本)都是在飞机上读的。一本是在来回埃塞的路上阅读《革命-后革命》。另一本也是革命书籍,在国内飞行时阅读的《The Day the Revolution Began》。余兴阅读,或许是那篇讨论反革命的旧文——“词汇量决定论”。 前一本书大致是8月读的,留下了一点笔记,后来因为忙碌,就没有进一步处理。略加修改,姑且抄录在这里,做一个备案。老徐说,这点选题都要够得上开研讨会了。但这一年,因为结识梁俊和大辉的缘故,我的关注重心逐渐向着被教会边缘化的知识分子,或者有意识投靠教会的知识分子偏移,也有意识(或被推动)向着年轻职青偏移。但下面的笔记和思考,也可以说是我对自己这30年信仰经历的顿挫和反抗吧。我提到的事,都是我经验中有底色的…… 下面的内容几乎是笔记的抄录,仅隐去了几个可能不适合出现的名字。对于这些问题,我没有认真回应的时间,或者经验还不足以回应。所以就这样吧: 福音運動缺乏對社會階層的分析,對於〝罪人〞意識與榮辱文化,面子文化的切入不深,沒有明確方法研究,與社會脫節? 一個運動,是個人性質的改变和推动,還是社會性質的改變? 当代社会的“打工人”和雇佣关系,模糊和打破了階級意識,带来的原子化社會,房地產,教育和獨生子女的牽涉,讓社會動員的難度增加。 本質問題:福音對中國社會的意義何在?当〝人民〞的概念更为强调,而階級的概念相對弱化,如何拓展福音。 福音的內核是固定的:基督耶穌的十字架,神的話語和主權……教會的組織與功能結構,權力結構的穩定性與張力。福音的勝利必定是超越宗派的〝基督〞的勝利。釋經學仍然將是唯一合理的聯合要素,達成共識和理解的關鍵。 活潑的講道和寫作至爲關鍵。 起點原本現代的福音運動,被前現代,反理性,反科學的基要主義思潮所浸染,侵奪,失去其對知識分子的吸引力和更新爲煥然一新的感覺,構成對心靈的壓迫和對壓迫感的麻木與承認,從教義理性來壓制情感自發,性別壓迫帶來普遍的不滿,女性受壓感嚴重,而男性愈加迫切地強調壓迫-順服敘事下的性別互補。 接受施瑋的〝叛教者〞,和接受李麗的〝企業家〞同樣艱難。 问题意识:普遍的传福音困难,存量事工的原因是什么? 寻找福音对特定人群的切入点,还是寻找福音对特定人群具体关切和迫切的心理、社会、精神、组织参与(民主生活)、宗教(来世与超越境界)之解决资源。 对福音本源的亚洲性认识。 ciu,一个持续百年的“理想”社区组织。为什么倪柝声组织的小群会内聚化、倪本人无法脱离中国传统士大夫的色情性趣?与其有染的两三位姑娘的心态与文化根源?逼迫叙事下的抵赖与消解。马丽的叙事与施玮的叙事,反应为何如此不同?可以用传统教会与当代城市教会的比较研究来展开分析吗?(方法论问题) 美国经验的平移,对于中国教会的影响: 资金和资源投入,奖学金与神学培训资源的开放 信息不对称性造成资源无效投入 神学地位(传统)不对称性造成城市教会的畸形 韩国(鲜族)模式的对标与资源偏倚造成持续性影响(包括..神学院的问题) 属灵影响力应该是一种扎根文化的影响力,而不是规模和人数的竞争和比较。 下一代焦虑,特别是下一代领袖的焦虑问题 joshua harris 20岁接班的焦虑;mark drisco; …接班人问题 异议人士转型牧师的教会理想与治理能力问题;幼稚的政治动员手段(签名)与低水平的逼迫叙事“圈套” …的洛桑会议代祷与包装的政治诉求 强势文化下神学教育的殖民主义倾向 翻译事工的意义与意识形态问题 知识分子基督徒的苦恼 放弃知识分子批判责任和社会责任的第一代城市基督徒 他们的第二代命运与信仰实质如何? 这是否表明福音的切入角度有严重的、有待识别、更有待梳理、探索和设计解决方案的问题 稳定统一的国家结构,人民意识的潜意识根据,是否使得福音切入的秋雨模式在这个时代阶段必然遭遇挫折,外部的怀疑与内部的不解 宣教动员是一种有限的社会动员。实际上,本地化-近文化植堂,几乎变成首先唤起知识分子基督徒与本地基督徒的和解… 知识分子基督徒自我认同的丧失与抽离,不得不安放在本来难以稳定和现实自洽的基要主义意识中。 在英美成长的台湾和香港基督徒以语言为掩盖植入的异种神学,和韩国教会利用鲜族基督徒可以对照观看。 我的嘲讽、冒犯和现实主义,取代无力感与伤感 边缘化的民运基督徒,实在无力融入强势文化,却带着相对强势的神学做了宗派殖民主义者。…。 我的威敏情节从何而来? 教会的泊来:我以为是一个现代化和西方文明的伴随与时髦,却发现是一个阻碍文明和现代性,甚至在科学、文化、人性解放等方面前现代的、傲慢封闭的意识形态实体。在城市新型教会层面🙂,始终没有融入文化和社会,始终被社会所警惕,时常发生冲突,显出隔膜与异样,没有成为一种参与社会构建的力量。 知識分子對教會諸事的批評,學術的着力,是否天然代表教會廣大的感受和靈性、社會性心理,而他們自認爲所代表的神學是否就是歸正? 如果基督還沒有來,而且從心理感觉上,基督似乎也不大会在我的有生之年到來,我如何過一種有意義的,生命仍然充實飽滿的生活,同時有對教會預備與通往天國有實際促進與把握的討論。盼望如何不至於羞愧。 屠龍勇士如何避免自己惡龍化?牧師如何避免成爲名牧?宣教士如何避免成爲雲弟兄(而不是戴繼宗),改革宗如何避免成爲五月花或秋雨? 福音可以安頓身心嗎?如何安頓? 服侍可以保持熱情嗎?飽滿的理想主義(盼望)如何在日復一日的抵悔之中積累 陳映真的〈人間〉發刊詞,〝因爲我們相信,我們希望,我們愛……〞 改良,尤其是福音對人性的改良(重生與成聖),與啓示錄那樣的革命意象,天地變色日月無光,大有不同。革命本質上是人間推動,還是基督再臨所發動,有着末世論意義上的本質區別。但大規模的逃跑避難,或者小規模的成功逃跑被樹立爲屬靈上令人豔羨的得勝,而不是出於人道主義的關懷與施恩,將會引起一種更輕易的出世思潮和不耐心沈着一點一滴改良和傳福音帶動社會和人性改變的心理。 在此意義上,需要更多批評“五月花”,而不涉及安全敏感的要素。 出埃及是神的大行動,是所有神的百姓得救贖,而非迦南基督徒接應之下,埃及教會一小羣人得了救。關於韓國政府,聯合國等的性質認定,人道主義,而非宗教動機。但保護宗教信仰自由是一個人道主義考量。 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

December 25, 2023 · 1 min · eddy

2023:我最珍惜的留言(Merry Christmas)

在“自我关顾”的服侍中,celibration,或者在各种里程碑时点上自己给自己一点鼓励,是维持动力、疏导属灵压力、帮助自己继续坚持下去的方式之一。陷入在事工之中,有时会觉得十分纠结。但回过头来,或者缓过气来,看看一年的果效,还是颇为有趣。这是第三篇为自己而书写的“水文”。 2023年的博客空间 事工哲学(165)| 2023年的年终幸存指北 关于LGL工作坊的评论,见LGL工作坊后采。 关于目标认可: “我希望为了那些受了律法主义、宗派主义、教条主义压制,受了属灵伤害和虐待,却无法表述自己伤痛,甚至在现有的语境中找不到词汇来表述自己经验和憋屈的人提供可以表达的语汇,帮助这些亲爱的弟兄姊妹去思考和经验我们面临的若干问题。” 谢谢你,在我被巨大黑暗牢笼时,你宝贵的文字,像光一样照入,打破黑暗。祂记念你对这个群体的帮助。 一位一开始因为不想(没有时间)做作业而有些退却的朋友,在几周之后的留言: 谢谢Eddy老师, 原来最好的课程是可以如此小众,而且全然免费的。 让释经成为真正的释经,讲道成为真正的讲道。 这样的释经,适合每个想认真阅读圣经的人学习。 圣诞快乐! 一位传道人的分享: 亲爱的张老师: 圣诞快乐! 谢谢您的付出和耐心的讲解。看了你的机械分层和释经大纲的操作,给我每日灵修默想的时候在做观察经文部分带来了很大的帮助。我最近都按着你做的释经大纲的样子在练习呢。 “我们的讲道或教导,完全可能从圣经本身得来,无须依靠外部的资源,同时也不匮乏和干枯,而是有着丰富的内容可以挖掘。” 这样的初衷特别棒!我也很认同圣经本身有很多丰富的内容,而我们预备讲章的人就是要解开那丰富。 真的感谢使我能够有幸参与这样的学习。很期待下一次学习。 真心不容易? 关注弟兄很长时间了,我们也进行了八年的在家教育了,你这段时间的在家教育分享写出了我们过去的经历和感受,真心不容易。—讀者留言 优质读者留言(因为留言现在要单独审核,所以那些更为神学化的神话和神叨叨话,基本上被微信清除了。许多都没有备份): 我承认评论区比正文精彩很多。 关于讲道(我不发表讲道。我不希望有传道人听见我对某段经文的解释,就被“固化”了观点,也不希望读者因为听见我的讲道,就觉得自己的传道人讲道似乎略微不同……所以,“订阅费”是一个玩笑而已): 轻轨战舰差点变身脱轨战舰。 昨天下午3点开始培训和辅导,从停车场出来一看,8个半小时过去了。回家洗碗睡觉,一夜无话。第二天高高兴兴去礼拜,等到11点,曾阿姨说,**你不讲道吗?**一查看日程,竟然真是我讲道。完全没有预备,只好拉出几年前的程序单,用吉他弹了两首圣诞歌曲,脚下控制不住地发抖。 讲道就即兴发挥了,采用昨天培训的材料—创3,题目差不多是“为什么需要圣诞节”,主要点两个:你在哪里?你兄弟亚伯在哪里?结论是“全都来这里过圣诞节吧”。 两个问题一出,结论就昭然若揭了。据说人民群众反应良好,听道之后情绪稳定。而我礼拜结束就请四个人抬着,瘫子一样放下在耶稣面前,他说,你的罪赦了,拿起褥子走吧。 评论来自朋友圈“看到即听道”的好友: 耶和华问亚当:“你在哪里?”对该隐说:“你兄弟亚伯在哪里?”这是平安夜听到最贴切而深刻的讲道,From Eddy。 但更深刻的评语,也可以作为真正的圣诞讲道题目的,应该曾阿姨的灵魂拷问(以下评语,同样来自朋友圈的好友Enosh),是: 你不讲道吗?!! 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

December 25, 2023 · 1 min · eddy

事工哲学(165)| 2023年的年终幸存指北

用了好几天的时间来整理财务。微信和支付宝的每一笔明细,银行卡上的每一分利息收入都记录在案,这一年大概买过1,600次,平均每天5次,数据明细打出来有62页。绝大部分隐形工作都是Emma承担。她每天要构思做什么菜,如何有营养,然后在不同的商店下单,收拾和做饭,而我大概就是承担了洗14,000个碗的工作。即使是我买什么,也几乎是Emma吩咐安排。 女性的家务活动大部分看不见,但这些工作消耗的时间和精力绝不比我的翻译工作少吧,自然也胜过我那些夸夸其谈的坐在城门口“讲道理”。 我一向以为,但凡还活跃的服侍者,至少能够暂时维持着勉强的收支平衡。去年是到了圣诞节,有一个北京的朋友对我说,她的教会有几个家庭有特别的感动,为我家提供一点爱心支持。那时我刚做完年底结算,得到这个消息,正好平衡了一年的收支,补上了本来的一点点不足。既然神的恩典够用,我们就又可以高兴地服侍一年。 今年的情况也差不多,大致上维持了收支平衡,没有什么多余进入养老金账户,但生活至少能够继续,这样也挺好,下一年还能自由自在地服侍下去。具体的数据无法分析,但大体上,这一年上帝的恩典来自神学翻译、一些朋友的忠实支持、微信公众号赞赏,偶尔的课时费,但主要是来自朋友们的爱。和去年一样,到了年底多少有些无法平衡之处,需要依靠最后的项目和加班来补充。等到《新约教义进程》项目做完,刚好差不多吧。 2023年,“跨文翻译”仍然是主要的收入来源。因为疫情的缘故,没有留言或互动,来自陌生读者的“微信赞赏”明显减少,大约和我的创作和思考能力下降,发表不够,“冒犯”不狠等因素构成负反馈链路。但我的许多朋友在这一年中持续不断的支持,构成了我们生活的另一个主要收入来源。“悬壶杏林”、“鱼饼爸”、“美蜗”、“珑”、“andy”等朋友(挂一漏万大法),我甚至不知道你们的名字,也不知道你们在那一座城市里。为着生活所迫,2023年上的两门课程,也就没有推辞地接受了一点补贴,因为时间的占用成本过高,备课和上课的时间无法从事翻译。这一年我也在几个信仰共同体之中有些讲台的服侍(17 + 14 + 2次),蒙大家的关照,当天的爱宴至少是可以随意加个卤蛋的。但今年的压力一直比较大,到了9月,我几乎被形势推动着参与了“青少年近视预防”的数学建模工作,领过一次专家咨询费。因为找不到合适的、可以理解模型和完成接口编程的开发人员,明年我是一定会写代码了——这个时候就需要感叹一句,AI时代(我自己也算是曾经参与其中的贡献者),对我这样已经10多年没有写过代码、不仅过了35岁、而且过了53岁生日的老人家是真的友好,那些瞧不上88年“老头”的90后程序员,可以略略观望一下2011年之后就没有数学和代码实务的资深吉祥物如何实现后发优势。 总结起来,我觉得能撑过2023年经济萧条的几点收获是: 清楚的蒙召意识(坚持下去的动机) 以家庭为主的服侍(长期坚持下去的途径) 透明而及时地沟通自己正在从事的工作(鼓励更多人坚持下去) 探索新的方式(Hybird)来实现“轻轨站舰” + “H2O”模式(想办法坚持下去) 持续的写作、反思和发表(坚持成为话痨) 开放的交流和建立关系(坚持成为吉祥物) 不回避(和降低家庭的)真实需要,总是用祷告带到上帝面前。但除了众筹翻译项目,不为自己的需要筹款(但提供二维码) 仰望上帝的大能,怀着感恩的心接受来自朋友们的爱心和恩典(不主动、不拒绝、不惭愧) 其他想说的,似乎都在一年的博客之中了。再次感谢朋友们的爱与支持。 版权所有:Eddy Zhang 博客:https://eddyemma.com 出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。 这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。

December 23, 2023 · 1 min · eddy