每将逍遥听,未疏俗间名

翻译是个让人谦卑的工作。按照佳蕾的说法,还是口译说过就忘,不会就扔比较简单。当年我年轻气盛的时候,也常常觉得别人口译不好,或者扔的部分太多,自告奋勇 要将老外自带的翻译赶下台去的。但随着年龄渐渐增长,体力和专注力逐渐减退,现在我已经很难坚持得了长期口译了。 但是翻译的时间越久,就越知道语言的博大精深,各个作者风格之不同,以及要翻译好有多难。最近有一些年轻人联系我,希望一起探讨如何提高翻译的水平。我还是建议大家看钱歌川和许渊冲两位先生的大作。 当然,大量的习作和高手的指点(往往是无情地批评),也是提高水平的重要途径,不然许多人可能做了好几年也不明就里。不过这种事情,不太适合网上彼此不知根底的人来做,还是极限编程式的一对一讨论比较有效。 上帝给我的呼召是教导圣经,给我的恩赐也是教导的恩赐。我常常用解经的语法标准,机械分层的要求来看待翻译。有的时候也许太过严厉,总觉得翻译若没有表达清楚原作者的意图,就是大大的遗憾。 但是…… 但是有的时候,翻译错误是会带来神学问题的。 下面是20世纪最重要的十本书之一——“开放世界及其敌人” 的中译例句。按照陶陶的评价,质量尚可,他甚至在河海大学辩论队专门用了两天来培训学弟学妹,就讲这本书的内容和推理。我完全把波普当作侦探小说家来看,饶有兴致地看他怎样剥掉柏拉图的皮。 那天随意在网上说了一句: **CIU一门课要求135小时,现在读完一本“开放世界及其敌人”就要60多小时,等于半门课程的要求了。顺手对比了一下中文译本,准确性还行,虽然文字不太流畅。好吧,我就不动用翻译基金来折腾这本书了。 ** 于是照例引起“众怒”,Aaron说,你也别太挑剔了嘛。本来我是很少看中文版的, 既然到了这个份儿上,只好随意将我看到的这段的中文版翻出来看了一眼。 Those who believe that the older question is fundamental, tacitly assume that political power is ‘essentially’ unchecked. They assume that someone has the power—either an individual or a collective body, such as a class. And they assume that he who has the power can, very nearly, do what he wills, and especially that he can strengthen his power, and thereby approximate it further to an unlimited or unchecked power....

July 30, 2019 · 1 min · eddy

释经工作坊|哥林多前书6:9-20

如果你读到我们释经工作坊的快速成果,对这个事工感兴趣,请支持我们翻译 Dr. Don Hamilton 的经典讲道学教材“讲道手册”, Homiletical Handbook,作为“理解和应用圣经”的补充。 Dr. Hamilton是我极为敬重的老师,我跟着他上过两门讲道学的课程。他的这本“讲道手册”出版于1992年,在将近30年的时间里不断再版,屹立不倒,迄今仍能买到。而众多比此书更早甚至更晚的讲道学专著,都已经烟消云散,不被人纪念…… 另外,蒙Dr. Hamilton授权,“跨文翻译”获得他2007年总结40年讲道学教导经验之“讲道的平衡" Preaching With Balance: Achieving and Maintaining Biblical Priorities in Preaching一书的中文版权。此书在“讲道手册”的基础上,更为详尽地讨论了讲道的神学问题,并给出了更多样化的讲道方式。 我希望有教会或基督徒个人能够支持这两本书的翻译出版工作,为一线的传道人提供有重要价值的教牧资料。 没有释经。15分钟快速“关键字”类型讲道大纲。 简单审读经文 9 你们岂不知不义的人不能承受神的国么?不要自欺!无论是淫乱的、拜偶象的、姦淫的、作娈童的、亲男色的、 10 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。 11 你们中间也有人从前是这样;但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着我们神的灵,已经洗净,成圣,称义了。 12 凡事我都可行,但不都有益处。凡事我都可行,但无论那一件,我总不受他的辖制。 13 食物是为肚腹,肚腹是为食物;但神要叫这两样都废坏。身子不是为淫乱,乃是为主;主也是为身子。 14 并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。 15 岂不知你们的身子是基督的肢体么?我可以将基督的肢体作为娼妓的肢体么?断乎不可! 16 岂不知与娼妓联合的,便是与他成为一体么?因为主说:二人要成为一体。 17 但与主联合的,便是与主成为一灵。 18 你们要逃避淫行。人所犯的,无论甚么罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。 19 岂不知你们的身子就是圣灵的殿么?这圣灵是从神而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人; 20 因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身子上荣耀神。 “关键字”大纲 主题:淫行 主题短语:逃避淫行。 主题陈述句:你们要逃避淫行。 引导问题:为什么你们要逃避淫行? 从9-10节来看,行淫的人不能进入神的国。 行淫是得罪自己的身体。(身体是神的殿)。 神允许我们做的事情,并非每件事都有益处。 从11节看,我们已经洗净,成圣,称义了。(因为你们是重价买来的。) 结论:……

July 28, 2019 · 1 min · eddy

释经工作坊|马太福音 12:38-42

今天的工作坊主题是“关键字”讲道,主要讨论这种讲道的结构。 38 当时,有几个文士和法利赛人对耶稣说:夫子,我们愿意你显个神蹟给我们看。 39 耶稣回答说:一个邪恶淫乱的世代求看神蹟,除了先知约拿的神蹟以外,再没有神蹟给他们看。 40 约拿叁日叁夜在大鱼肚腹中,人子也要这样叁日叁夜在地里头。 41 当审判的时候,尼尼微人要起来定这世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的就悔改了。看哪,在这里有一人比约拿更大! 42 当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪,因为他从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪!在这里有一人比所罗门更大。 解经: 39节中的两个动词时态很有意思。“求看”(ἐπιζητεῖ)是现在进行时,表示不断地求看神迹,看了一个还要再求一个;“给”(δοθήσεται)是将来时被动语态,也就是说,从今以后,除了约拿的神迹,不会再有什么真正有意义的神迹赐给他们了。 关键字形式的讲道大纲 主题:神迹 主题短语:显神迹 主题句:耶稣回答“显神迹”的请求。 引导问题:耶稣如何回答“显神迹”的请求? 人的状态:不断寻求神迹(而不寻求神),显明这是邪恶淫乱的世代。 神的拯救:这个世代唯一的神迹,就是人子从死里复活的神迹。 人的回应:听见就悔改(尼尼微)+ 听见就相信(南方女王)vs. 看见而拒绝 + 听见而不信 = 定罪。 结论(应用):……

July 28, 2019 · 1 min · eddy

事工哲学(22.5)——地里麻

昨天的文章开头的各种对TTi的意见,都是Legitimate的意见,正好代表了对密集课程和在线课程的各种疑虑。作为这篇文章的合适前言,既丰富又有趣。 华神和TTi的比较……曾经在亚洲不可一世的中国篮球队,打遍韩国日本黎巴嫩伊朗无敌手,甚至在1994年的世锦赛上赢了巴西和西班牙出线8强,但是第一次遇到梦二队的全场紧逼,顿时输了55分。 关于在校和在线,还有一个两难之处,俗称“地里麻”: 如果在线,就很难将作业交出去,因为伟大的墙,远古的城垣、北境的守护者; 如果在校,就很难将美元汇出去,因为伟大的贸易战,以及外汇储备。 这是考虑要不要出国学习的重要因素。我没有解决方案。

July 28, 2019 · 1 min · eddy

事工哲学(22)——在校还是在线?

最近在群里推荐了一下TTi的冬季课程,随口说了一句“我认为TTi是目前用汉语进行神学教育的课程里最高水平。”于是引起了各种讨论。有人问:“没听说过呀,TTi。难道比华神还好吗?” 我说TTi和华神不在一个层次上,不可比。虽然我只是去旁听过一次,但是至少我知道,TTi的每门课都是请的该领域第一流的专家来讲授(比如,D.A. Carson来教授约翰福音和约翰书信,Otto来上宣教学),华神大概用的教材,也有许多是TTi的老师们写的,再翻译为汉语。 后来群里就有点歪楼了,有的人提出TTi是个培训机构,不如正规神学院;有的人提出学神学还是正经去住校全日制学习比较好;有的人善意地指出,老师一流,但是密集课程的收获还是没有全日制学习来的大;有人提醒我,我自己也是去美国读了神学才知道TTi这样一流资源的…… 最后有一位老兄大概听得厌烦了,站出来大喊一声,你们别在这里讨论这个神学院那个神学院了,好好爱主传福音才是根本。 于是大家都安静下来。群里设置了“阅后即焚”,24小时之后,一切讨论都烟消云散了。过了几周之后,因为我在《教会》杂志讨论神学翻译的问题,才有一位90后的传道人读到文章和我的简介,于是悄悄联络我,咨询了报名TTi的事。 回头复盘,Emma还是指出我的问题,因为我很喜欢使用“最”或者“绝对”这样的最高级形容词,在不了解我的人看来,就是一种不谦卑的表现。 当然,我是CIU毕业的,但是我确实认为TTi的中文课程水平比CIU的高,至少从一位神学翻译工作者的角度看,确实如此。 回到读神学院的事情。我和Emma是卖掉家里唯一的房子后才去读书的。按照我的计算,我们一边打工,一边养孩子,一边接受毕业后回国服侍为条件的奖学金,没有欠下任何实际的债务或良心的债务,在神的恩典中顺利毕业,也顺利回到了国内。我们的许多美国同学们实际上日子比我们更难过,他们若是脱产到神学院学习,往往会欠下一大笔学生贷款,日后去到哪里服侍都很不方便,想要出国宣教,更是要等待贷款偿付清楚的那一天。 所以我常常给我们的中国同学说,你们真的蒙神祝福,但凡能够从神学院毕业,绝不会有欠款,自由自在想去哪里服侍就去哪里服侍。所以,还是争取回国吧。 但是话是这么说,确实有许多人无法回国。我的老师Dr. Murray有一次告诉我,多年以前曾经有过机构募集一大笔钱,安排非洲某国的100位牧师到美国读神学。可以他们毕业之后,没有一个人回非洲,宁愿在纽约开出租车,也不再回国。于是,这个本来可能是长线的神学培训项目就此宣告终止。而华人神学生目前募款和奖学金越发难拿,也和之前有人违约不回,伤了赞助人的心,不再资助有关。 我从前对于读神学院不回去的态度更为律法主义,觉得“如果神没有呼召你留在国外,你就应当回国服侍”;后来自己来来去去几回,态度大为改变,现在我认为“如果神没有呼召你回到中国服侍,你就尽量留在国外吧”。 十年前,若要接受好的神学教育,别无选择只能出国。但是现在的互联网发展,已经让这种情形得到了很大的改变。如今整个教育的趋势,是向在线教育发展。考虑接受神学教育的人,现在也有了相对更多的选择。 出国读神学的部分挑战 出国读全时间神学(特别以美国为例),在我看来是将人连根拔起,脱离了中国教会服侍的根据,将人投放到了异国他乡。神学生需要面临三重挑战: 文化冲击 语言障碍 经济窘迫 至少在头一年内,因为前两重挑战,在课堂上获得的收获是比较小的。我是到了神学院的最后一年,才觉得比较好的适应了美国文化,知道哪里看病,哪里买保险,哪里修车,哪里去买菜,孩子们该去什么学校上学。不过那时已经临近回国,这样的适应,只不过加重了回国的不适而已。 另外,美国的教授上课以讨论居多,和中国课堂差别很大,我常常听不懂同学们的口音,不知道他们随口说出的笑话,一旦出现讨论课(而且经常出现),就觉得没有太大的收获。比较起来,在线课程更多的阅读和写作,加上互动都是书面上的,对于我这个中国学生来说,反而学到的东西更多。(我学得最好的是释经学,因为我干脆将全部的在线课程,语音文件连同教材都翻译为了中文)。 语言问题看各人的水平。我的Tofel听力考了满分,但是仍然很难听懂不同教授的口音,比起美国学生来说,大概理解的程度只有他们的2/3。而阅读速度更是一个巨大的障碍,学校规定一小时读20页,我大概1小时只能读到10页,所以学习上花费的时间极多,几乎没有时间照顾家庭,也缺少灵修的精力和时间。 至于经济上的窘迫,则是无时无刻不在的无形压力,让人喘不过气来。我们家几个月前临近回国之时,一下子出了两个车祸,朋友的车被撞,自己的车报废在去签证的途中,那种压力简直可以让人失眠。 但是,出国读神学最大的挑战在于回国。 无论谁来咨询我是否出国读神学,我总是会告诉他,你现在作为一个传道人出现在我面前,说明你还活着,也说明你的生活是平衡的,你的收支是平衡的(许多人的妻子有工作,丈夫有牧会的收入)。但是一旦选择出国读神学,那么你们整个生活方式都要改变,家庭的收支很难再回到平衡。 等到了国外生活几年,再添了几个孩子以后,回国的难度无疑大大增加了。第一,很少有人能回到原来的教会服侍,因为离开以后这段时间必然有人填补了职位的空缺。或教会没有太大规模,比较难以支撑更多的全职家庭。第二,因为孩子的缘故以及几年没有工作,妻子也很难再回到职场工作来支持家庭开支。第三,国内教会的规模和现实处境,大概也很难满足一家人的基本生活需要(比如教育、医疗、交通等)。 基于这样的现实,我才会力劝那些没有清楚回国呼召的人,最好不要再回来了。我见过不少勉强回来的神学生,无论是服侍还是家庭生活的压力都很大,或者不得不在各种事工机构兼职,依靠比拼体力勉强维持下去。 我觉得,目前的情况写下,在线神学教育至少是一种可以考虑的选择,并非完全不可取。 在线 vs. 在校 对于服侍教会5年以上的传道人,全职就读神学院似乎可以算为安息。虽然学习生活并不比牧会轻松,但是因为神学生不承担对教会的属灵责任,也没有每周讲道的压力,因此可以说是一种极好的休息和成长。 即使已经有了两个神学学位(教牧学硕士和道学硕士)我每年还会在线学习两门课。这种缓慢的学习进度,让我的知识更新,在牧会的时候有新的洞见。如果不立马追求学位(比如接受按立必须道学硕士毕业),推荐传道人终生学习。 经济上,在线学习的好处更多。不承担搬家的压力,高昂的海外生活费用,学习进度灵活。推荐CIU的中文项目,学费仅有去美国学习的1/3甚至更低。 图书馆资源。许多人提出,在校学习可以享受更好的图书馆资源,对于希望读博士的神学生而言,这一点特别有吸引力。解决方案:加入“跨文翻译”,愚公移山,或者祷告这座山挪入海里吧! 在线学习不会脱离自己的服侍工场。所以,学生知道自己需要学习什么科目,也可以立刻实践和应用所学。而在校学习,通常毕业的时候就忘了自己所学的内容,好处是“属灵生命”有了长进。 有些课程,例如讲道学或者属灵建造,比较难以在线学习。考虑参加TTi的密集课程比较好。 许多人在MDiv或ThM之后考虑读PhD。美国的PhD很难读,不像中国的PhD是我这样的混混也能6年毕业的。许多人需要从MDiv开始花费十年或者更长。问题在于,一旦你们的孩子进入青春期,有了自己的社交和朋友,有了自己的想法,再要适应中国文化就会相当困难。我见过许多这样的案例,最终都要等到退休的时候才能零星的服侍中国。 但是,很多海外神学生因为毕业后找不到合适的去向,只能“被迫”读PhD。只要参加过北美神学生论坛,就会知道这种情况有多严重。几乎每个人的志向都是继续深造,将来从事神学教育或成为“学者型”牧者。 教育学、心理咨询虽然需求量巨大,但是在国内很难找到(收入)合适的工作。另一个现实是,女生读了神学以后,比较难找到牧会或神学教授的职位。在出国读神学的规划上,需要先想好神的呼召。 根据CIU中文在线课程的数据,90%的学生半途而废,无法毕业。这是在线学习的软肋——许多人的自我激励、自我管理能力不够(并不是呼召不明确)。但是,也有许多人在试一试之后,知道自己其实不适合系统地读神学,因为对一切科学的皇冠——神学的难度估计不足。带着自己的成见,只是想从教授那里得到背书,证明自己从前的看法是正确的,而不想借着挑战来反思自己对圣经的观念,这样读下去没有太多的成长。 我看到过一整个班级的学生就“七天创世”问题与教授吵架,或者读了半天就弃课,因为判断教授水平不够,学不到知识的。当我们一边上课一边判断教授的水平时,不如选择在线课程(或者TTi)的大牌教授,至少你知道这就是世界上最高水平的课程,学不学得会是自己的问题,不是教授的问题。 募款!老实说,现在募款去全职读神学,而且还不一定回来服侍,这种机会越来越少。去西敏神学院很容易被接受(美国神学院入不敷出,严重缺少在校学生,现在申请全额自费不要奖学金的学习,几乎都很容易),但是一次交齐4年的学费,甚至找个方式在银行出个100万的存款证明,也是一件难事。许多人想的太简单了,认为自己有呼召,有回国的心智,就自然而然得到神的供应。当然,若把募款当作呼召的验证,还是一种很好的想法。 签证。我见过被拒4次,最终放弃留学的神学生。也见过独自一人去了,家人暂时呆在国内的情况。 放弃信仰了!Seminary ~= Cemetary。如果没有严格的思辨能力和坚实的信仰基础,去到任何一个神学院都可能面临理性上的疑惑,而且无人可以解答,只能从信心上找答案。确信在异国他乡语言不通的地方比较容易抵抗这种攻击? 竞争。在线学习比较独立,较少彼此争竞的态势。在校学习的时候,成绩、奖学金申请,以及不同城市去的中国学生的生活水平差异,往往会引起一声叹息。有人开好车住大房子送孩子进私立学校,也有人领低保搬家到没有网络的旧房子送孩子去First-Step;有人被劝说放弃奖学金,因为还有“更需要”奖学金的人——这不是公平地仰望神的恩典,而是微妙地操纵人性。 实习机会。很少有美国教会接受非母语的神学生用英文做7-8次讲道的实习。考虑回国实习的机票比较现实,或者就在国内读在线项目。 高昂的生活费。我们一家人在美国一年的总费用(两个全时学生(一年一共报15门课)+ 生活费 + 孩子的费用)大概5万美元。我们尽早毕业,用了3年半(Emma用了3年),学完了大多数学生需要4年或者更长时间的课程。这是出国学习的代价,或者卖房子换来的机会。 好了,不再多说。许多人只有亲自尝试,才会知道具体。就像有些神学生挑剔判断教授的水平一样,我们都是带着自己的文化有色眼镜,来看到这样的问题,而很少接受过来人的意见的。 Ruth 1:12-13 我女儿们哪,回去罢!……你们岂能等着他们长大呢?我女儿们哪,不要这样。

July 26, 2019 · 1 min · eddy

Translation Challenge: of “Of”

有獎競賽 规则:信達雅! 上下文:讨论使徒行传为什么有这么多圣灵的神迹是合适的。 獎品:《山友》PDF版一份。 One must recognize the peculiar appropriateness in a volume largely concerned with the external course of early Christian history of centering attention upon the extraordinary miraculous power of the Spirit in the accomplishment of the divine plan for the people of God. How many “of” is here and how to translate this sentence into Chinese? 这句充满“of”的句子如何翻译? 今日工作统计 译文字数:5401 原文字数:3272 译文/原文比:1.65 句子数:3925 – 3814 = 111;平均句长:3272 / 111 = 29....

July 25, 2019 · 1 min · eddy

破碎就破碎翻译,要什么完美解释

两个月前分享了一章“教条主义”,才从Lily那里得知她们已经做好了这本书上线了。不过简体版只有电子版权。所以,Joshua说我们拿繁体版来出吧。 但是已经有个上佳的译本,而且是团队做的(三校三读),我这个单打独斗的孤魂野鬼,心里还是没底。只好硬着头皮对Joshua说,等到7月交稿吧,从前翻译得太烂,我要校对一遍。不过我定意不看已经译好其他的版本,免得有重复的地方,说不清楚。至少,这个译本要有典型的“跨文翻译”风格。 不过进度实在比想象的慢。当年用的word文件做翻译,现在想用Muse方式导入MemoQ,句子怎么也对不齐。MemoQ的汉语分句和解析能力还是太弱了。 后来只好采用一句一句从译文中拷贝出来,再校对的方式,紧赶慢赶,总算在超过预定时间2天的时候做完了。还得感谢小白这个周日替我讲道,不然肯定要拖到下周去了。 当然,主要的拖延是因为重新做了几幅图,以及设置页面和字体的过程比较漫长。到头来从简体转成繁体,又把所有的“引号”改为了「引號」,下载了几个繁体的字体,把显示调整了一下。Emma说,完美主义是一种罪,赶紧悔改吧,不然会一事无成的。 作为纪念,全书最难的一句话放在下面的完整上下文之中。当然,任何神学书籍的翻译中,最难的往往不是作者本人的话,而是引文。这里的情况就是如此,一本七八十年前的老书,找不到电子版,也没有纸质书在手边,所以这句引文是没有上下文的,就这样突兀地出现在书中。 大家先试试怎么翻译吧,这句话我翻译了3遍,最后才终于觉得可能意思差不多了。难度主要在句子非常破碎上面,一句话居然有10个逗号。有首歌是这样唱的: “无所谓,无所谓,原谅这世界所有的部队……” 对了,前一句是“破碎就破碎 要什么完美 放过了自己我才能高飞……” 好吧,试试这句话(这是道生加入跨文的面试题,看他怎么躲): 请再次注意,修辞性语言不是“神话”。最深奥的真理也可以用非字面性的语言来表达。解释的目标是辨识修辞的所指,因为被修辞的对象在历史中会按照字面意义成就预言。因此,圣经中的预言应该被按照表面的含义来理解。如果没有强制性的理由需要按照非字面性含义理解,那么就应该接受字面含义。因为强制性的理由仅限于前面所给出的,所以当代的解释者不能自由地将修辞性或“属灵”意义添加在预言上。圣经自己才是权威,而解释者不是。 但是,并非所有解释者都遵守这样的限制。The biblical spiritualization of any item, connected with the typical Old Testament kingdom, includes any special import, or broadening meaning or richer implication that the Holy Spirit gives to this item, with a view toward realizing the fulfillment of the typical, Old Testament kingdom, in the anti-typical, New Testament kingdom, as identified with the church, both here and in eternity, hereafter....

July 25, 2019 · 1 min · eddy

Cut to the Quick

今天首次调整在家教育的工作安排,所以一共翻译了320分钟,而且中途没有被打断,上午、下午和晚上都可以连续工作。 原文3989个单词,译文是6724个字(汉字或英文单词)。原文译文比 = 1.685 一共是157句话,原文平均句长 = 25.4,平均2.04分钟翻译一句话。 下面的示例,主要是关于一个字,人子究竟是“坐”在神的右边,还是“站”在神的右边,以及各种各样的解释。好吧,我算是佩服各位神学家注释家们的努力,这样的读书还是很愉快。 翻译的时候,卡在脚注[102],“cut to the quick"上的时间最长,最后读完一篇冗长的语法解释短文,才算是搞清楚大概。短文附在后面,也算是翻译的时候,付出的许多看不见的努力之一。 备注:采用jetpack的markdown模块,脚注的解析是个bug,只好先留着,暂时无解。 司提反最后的见证(7:54-56) 54 众人听见这话就极其恼怒,向司提反咬牙切齿。 55 但司提反被圣灵充满,定睛望天,看见神的荣耀,又看见耶稣 [^ 100] 站在神的右边, 56 就说:我看见天开了,人子站在神的右边。 54 当司提反开始演讲的时候,法官们或许还带着些许兴致耐心听下去,心想他给出族长时期的概要到底想要表达什么观点。但是随着他的观点展开,其论点越来越清晰,他们听的时候也越来越愤怒和恐惧。 [^101] 他将谤渎、执意抵挡神和神的道等指控反掷在他们身上时,他们再也无法克制自己的不快与狂怒。[^102] 55–56 尽管听众们怒气发作,司提反却保持冷静,仍旧像从前一样被神的灵充满。当他定睛望天的时候,心中突然看见神荣耀的异象。那一瞬间,比起周围众人愤怒的姿态与嘶喊,耶稣站在神的右边之景象对于他来说反而更为真实。“看哪!”他喊道。“我看见天开了,人子站在神的右边。”[^103] 不过数年之前,另一位囚犯也曾站立在同一个法庭上,被控与司提反几乎相同的罪行。但是当那些恶意的见证崩塌之后,大祭司严厉的命令被告明白地告诉法庭,他是否真是弥赛亚——神的儿子。如果他当时只是简单地说“我是”,此外不置一词,我们不清楚是否他仍旧会被判处死刑。“弥赛亚”不是他自封的称号,但若有人这样问起他的身份,他绝不能否认说“不是”。然而,他选择继续用更多的话加以解释说,“你们必看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临”(可 14:62)。[^104]于是,法庭不再需要更多的证据就宣布:耶稣犯了亵渎神的大罪,当判处死刑。如今司提反面临同样的处境,但为了耶稣的缘故,他也像耶稣一样作出了同样的宣告;他宣告说,事实上耶稣当年的话语绝非虚假亵渎之辞,而是神亲自证明与成就的、清醒不过的真理。除非法官们愿意承认自己从前的裁决乃是一个悲剧性的错误,他们如今别无选择,只能同样判断司提反犯下了亵渎神的大罪。 这是新约中“人子”这个短语唯一一次出现在福音书之外。[^105]除了这一例,只有耶稣自称为“人子”。这个短语源自于旧约中的但 7:13-14中出现的人的形象(按照亚兰文字面意思翻译,“有一位像人子的”),他要“驾着天云而来”,被领到亘古常在者面前,接受统治万有的权柄。出自希腊文之外的成语“人子”(更字面意思的翻译是“那人的那子”),意思是“有一位像人儿子的”。尽管这位“人子”要获得统治万有的权柄,但因为目前这个词并非专有的术语,所以耶稣可以毫无顾忌地用在自己身上,并赋予它自己所选择的含义。在但 7:13-27的背景中,“有一位像人子的”与“至高者的圣民”有关;在新约里,这群圣民就是耶稣的门徒和他们带领归信之人。[^106] 耶稣对大祭司质疑的回答,结合了但以理书所描写的“有一位像人子的”要驾着天云而来,以及诗 110:1关于雅威要邀请以色列的王坐在他右手边之神谕。这个神谕构成了司提反现在描述的异象之基础。但是,司提反看见人子站在神的右边,并没有坐下。这里动词的改变有什么重大意义吗? 有些注释家认为没有太大差别;例如,多德曾经评论说,动词“‘站’常用来表示‘得到某种地位’,并不一定暗示直直站立的姿态。”[^107]但是考虑到诗 110:1所描绘的意象,分词“坐”的含义非常清楚,因此值得对这里的动词变更加以解释。为此,人们提出了各种各样的解释。“他还没有完全地坐下来,”凯利(William Kelly)说,“而是仍然为犹太人留下了最后一次机会。尽管他们实在已经拒绝了他升上高天的见证,但耶稣站立的姿势象征着:万一他们悔改,神也许还会差派他下地,为他们带来一个全新的时代?”[^108]但是从路加的视角来看,这并不是犹太人“最后的机会”;在他的整个叙事过程中,他们不断地获得更多的机会。[^109] 更可能的是,耶稣从神的宝座上站立起来,为了称赞自己的首位殉道者;持有这种看法的本格尔,曾引用16世纪基督徒诗人阿拉托(Arator)来支持自己的观点。还有人将此理解为司提反预见了基督降临时的荣耀:“基督站起身来,预备再返”,欧文(Huw Pari Owen)说。[^111]巴列特进一步细化了这种解释:耶稣确实是站着,因为“他正预备再来”,但是路加所相信的是,“每一位基督徒的死亡,都标志着人子在一种私人意义上的、个人层面的再临(parousia)。”[^112] 但是,最可能的解释是,司提反这番话应当与耶稣的应许有着密切的联系:“凡在人面前认我的,人子在神的使者面前也必认他”(路 12:8;在太 10:33中,“人子”被替换为“我”)。也就是说,耶稣站立起来,为司提反的辩护作见证,或者表示支持。司提反诉诸于地上法庭敌意的判断,而“在天上的法庭中……这位属于人子治下之成员,已经由全体百姓之首——那超乎万有之上的人子——证明了他的无辜”(C. F. D. Moule)。[^113]如果当他预备在犹太公会面前作证时,司提反就已经提前看到一点这幸福的景象,毫无疑问他的脸上会发出光芒,好象天使一样(6:15)。 司提反关于人子的异象,是否透露出人子将要如何统治世界的信息?根据曼森的说法,“司提反准确地理解和断言,耶稣在宗教史上之职分和重要意义,并不仅仅限于他是犹太人的弥赛亚……尽管犹太民族主义者认为他们自己的民族享有永久的历史特权,甚至使徒周围的‘希伯来’基督徒在全新的弥赛亚信仰中也持有如此看法,于是将过去的神圣制度理想化,‘天天同心合意恒切的在殿里’,‘在祷告的时候’,同时也是献祭的时间‘上圣殿去’,在圣所的屋檐下躲避风雨;与此同时,司提反却看到弥赛亚坐在宇宙的宝座上。”[^114] 这是对司提反之想法的合理推断,但是我们无法得出任何肯定的结论。曼森的解释,属于他将司提反视为希伯来书作者之先驱这个更大的观点之一部分。我们可以略有把握地说,路加将司提反的殉道视为外邦人宣教事工的前奏,正是通过向外邦人宣教,证明了基督统治世界的宣告。雅各在耶路撒冷大公会议上发言的主题(15:14-18),再一次借着向外邦人宣教的事工,证明了基督全权统治的宣告。 简而言之,人子出现在神的右边,意味着他的百姓通往神面前的道路已经进一步开放,比圣殿所能提供的方式更直接,更能安慰人心。这也意味着神的应许成就之日已经临近,排他主义的时代已经接近尾声。人子的主权将会无差别地临到万民:在他的统治下,任何赋予一个族群以超乎他人之上的宗教特权之制度,都没有容身之处。 [^101]: 将这番演讲称为“以色列历史之冗长乏味的素描”(G. B. Shaw, Androcles and the Lion [London, 1928], p. lxxxv),乃是对其革命性倾向的一种令人吃惊的麻木。 [^102]: “他们情感上受到重伤”(“They were cut to the quick”,希腊文 διεπρίοντο)。另一处使用同样的动词,参5:33。用咬牙切齿形容暴怒的样子,参伯 16:9;诗 35[七十士译本34]:16)。在别的地方,这个词也用来形容绝望之下无力改变结果的恼怒;参路 13:28(βρυγμὸς ὁδόντων。恼怒一词是这里所用动词βρύχω的名词形式)。...

July 24, 2019 · 5 min · eddy

和合本翻译研讨|马太福音12:33-37

- - - - - - 周日小白的讲道,与前两天的文章“[我们神施恩的手](https://blog.eddyemma.com/posts/2019-07-21-e68891e4bbace7a59ee696bde681a9e79a84e6898b/)”没有直接联系。 马可看到那篇文章,试图在微信上安慰我,我对他说,还是用这段经文去安慰文中提到的别人吧,因为他们更需要安慰。 #### 背景 这段经文的背景是法利赛人说耶稣凭借鬼王的能力赶鬼。耶稣说,得罪人子还可以活,得罪圣灵就无救了。法利赛人明知耶稣行神迹是出于神,昧着良心故意乱说,连良心都不顾的人,大概已经很难再接受圣灵的提醒,而且是干犯圣灵,所以“今世来世总不得赦免”。 #### 翻译问题 然后就是下面的这段补充说明: 你们或以为树好,果子也好;树坏,果子也坏;因为看果子就可以知道树。 和合本的33节用了“以为”一词,现代人几乎无法理解100年前译者的意思了。这个词是一个命令(祈使语气,一般过去时,主动语态,第二人称复数的 ποιέω,意思是“制造,做”),而且是整段经文中唯一的命令。 耶稣的意思是: 或者你们将树养好,结出好果子;或者你们将树养坏,结出坏果子。 因为树被认识是凭借果子。 但是无论如何,没有“你们或以为”这种表达个人意见的意思,而是一个直接了当的命令,将两种选择放在面前。 #### 词汇研究 **闲话**。UASB用“careless word”,边注“useless word”,NET2作“worthless word”。 对比: Jas 2:20 虚浮的人哪,你愿意知道没有行为的信心是**死的**么?(这里是worthless,无用的意思)。 2Pet 1:8 你们若充充足足的有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上不至于**閒懒**不结果子了。(这里是useless,无用的意思)。 这个词的意思和我们现代所理解的“闲话”略微不同。一种含义是“没有经过仔细思考就说出来的话”,一种是“漠不关心,对事实真相不在乎的随意评论”,但无论那种含义,都有从心里装满了,自己溢出来的意思。换句话说,我们说话(特别是在微信群里说话),需要仔细思考,重视真相。 接下来,耶稣又用了几个修辞比喻。“毒蛇的种类”,至少让我们知道,他还是继续在向法利赛人说话。毒蛇当然是因为肚子里有毒液,所以咬人的时候才带毒。 而善人从自己良善的宝藏里取出来的全是善,恶人从自己恶毒的账户上取出来的就是恶。 这两个比喻连同前面的树的比喻,一并解释为,“因为心里所充满的,口里就说出来。” 于是,耶稣进一步扩展了应用:我又告诉你们,凡人所说的閒话,当审判的日子,必要句句供出来;因为要凭你的话定你为义,也要凭你的话定你有罪。 因此,我们暂且用“3点”式大纲: 1. 命令 33节 :选择养好树还是坏树 2. 解释(三个比喻) :因为心里所充满的,口里就说出来。 2.1 树的比喻:33下 2.2 毒蛇的比喻(加上直接的正面应用:你们既是恶人,怎能说出好话来呢?) 34上 2.3 存款账户的比喻 35 3. 反面的扩展应用(不再限于法利赛人):因为话语与人的本质有关,因此审判的时候,神用话语作为判断恶人好人的根据(定为义或者定为罪),让人没有分辨的借口。 3637 最后一句的定为义与定为罪,与第一句的双重陈述(好树坏树)呼应,构成一个完整的论证过程。 应用:按照耶稣的教导,说闲话的问题是果,人的品行才是原因。如果单单注重话语,或者缄口不言,那是可能要闷出病来的。怎样让神的话语和圣灵改变自己的内心,大概才是最终交得出账来的根本。 因为,节制和温柔本属于圣灵的果实。 </div>

July 23, 2019 · 1 min · eddy

我们神施恩的手

以斯拉记 8:21 那时,我在亚哈瓦河边宣告禁食,为要在我们神面前克苦己心,求他使我们和妇人孩子,并一切所有的,都得平坦的道路。 22 我求王拨步兵马兵帮助我们抵挡路上的仇敌,本以为羞耻;因我曾对王说:「我们神施恩的手必帮助一切寻求他的;但他的能力和忿怒必攻击一切离弃他的。」 23 所以我们禁食祈求我们的神,他就应允了我们。 31 正月十二日,我们从亚哈瓦河边起行,要往耶路撒冷去。我们神的手保佑我们,救我们脱离仇敌和路上埋伏之人的手。 尼希米记 2:4 王问我说:你要求甚么?于是我默祷天上的神。 5 我对王说:仆人若在王眼前蒙恩,王若喜欢,求王差遣我往犹大,到我列祖坟墓所在的那城去,我好重新建造。 6 那时王后坐在王的旁边。王问我说:你去要多少日子?几时回来?我就定了日期。于是王喜欢差遣我去。 7 我又对王说:王若喜欢,求王赐我诏书,通知大河西的省长准我经过,直到犹大; 8 又赐诏书,通知管理王园林的亚萨,使他给我木料,做属殿营楼之门的横梁和城墙,与我自己房屋使用的。王就允准我,因我神施恩的手帮助我。 9 王派了军长和马兵护送我。我到了河西的省长那里,将王的诏书交给他们。 以斯拉是为文士,出门之前就宣告禁食。他羞于向王求兵马护送,自己带着一众妇女儿童,携带耶路撒冷圣殿的重宝,就这样走了4个月。神的手保佑他们,路上没有出什么大事。 尼希米是酒政。敬王的酒他要先试试有没有毒,再奉给王。他直接向王求诏书、建材和马兵护送。他也说这是神施恩的手帮助,所以所求的神都赐予,顺利到了耶路撒冷。 这两人对神都深具信心,但信心的表现形式大为不同。我想说什么?或许是事工的方式吧。那向王求保护帮助的尼希米,并不见得会成为投靠异教之神的“犹大”。 近来有位牧师跳楼了。我的朋友,彭州教会的王红传道在私人性质的金陵神学院校友群里发言,涉及到这个话题: 王传道的这段话被无关之人转到一个基督徒的读书分享性质的微信群里,有人对我的朋友大加嘲讽。我想说的是,彭州教会新堂奠基的时候,我们教会的弟兄姊妹都在那里,我为那个建筑物捐过款,也铲过土。奠基仪式上,我亲自弹贝斯,带领了敬拜。这张照片至今还是我google profile的图标。

July 21, 2019 · 1 min · eddy