F.F. Bruce的路加福音注释翻译开工

每次接触一位新的作者,都会是一次语言风格和词汇的新挑战。 Here it was argued that Luke was moved by the deferment of the once imminently expected parousia to replace the primitive Christian perspective with a new one in which the ministry of Jesus, crowned by his death and resurrection, was recognized no longer as the eschaton but as the middle age of history, preceded by the age of the law and the prophets (cf. Luke 16:16) and followed by the age of the church. ...

December 31, 2018 · 1 min · eddy

和合本翻译研讨——无平行不成诗

her children have gone away, captives before the foe. 她的孩童被敌人掳去。 如何把诗歌翻译为散文? 很简单,把动词“掳”和“走”放在一起掳走……

December 28, 2018 · 1 min · eddy

职业翻译的技能树

今晨收到客户的邮件,说“雅各书注释”验收结题了。 作为一个无事找事的自我关顾者,最近新喝的鸡汤是,你若不开心,没有人会替你开心;你若不照顾自己,所有的人都恨不得把你用到春蚕到死丝方尽…… ...

December 20, 2018 · 5 min · eddy

雅各书注释完稿—译者生活不易

总算译完雅各书注释,就差最后校读一遍了。终稿29万字,用了一年多时间,估计客户也不会再找我做什么活儿了。 ...

December 10, 2018 · 2 min · eddy

例证——机械分层在翻译中的重要性

学习新约希腊文的好处是,你可以用机械分层来帮助翻译。好吧,这个理由真的有点Low。 严肃认真的读者,应当花至少12秒来思考下面的句子如何翻译为流畅的中文。提示,James是圣经里的雅各书的作者,耶稣的弟弟雅各,号称“耶路撒冷的义人雅各”。 ...

December 8, 2018 · 1 min · eddy

和合本翻译研讨——雅各书5:12(累得不想研讨了)

December 3, 2018 · 0 min · eddy

和合本翻译研究——得着儿子的名分(罗马书8:15, 23; 加拉太书 4:5;以弗所书1:5; 罗马书9:4)

预备讲道过程中,看到罗马书8:15节,正准备发挥一下,好好解释什么叫“儿子的名分”,然而一看和合本,直接昏死过去。 ...

November 9, 2018 · 4 min · eddy

和合本翻译研究(雅各书4:9b)——动词的语态

将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷! ὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μετατραπήτω καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν. ...

November 7, 2018 · 1 min · eddy

合和本翻译研究——新标点合和本

句逗之不知,小学而大遗。 圣经原文没有标点符号,特别是没有现代标点符号,是造成我们痛苦的重要原因之一。 据说,新约里最难解的经文之一,雅各书中最难解的经文(没有之一),就是雅各书4:5-6: ...

November 6, 2018 · 6 min · eddy

合和本翻译研究——雅各书4:2之杀害“嫉妒”

好久没有翻译雅各书了。考虑到还有2000句话要翻译,而结束时间是圣诞节前,所以要抓紧时间,每天至少翻译1个小时才行了。 ...

November 3, 2018 · 3 min · eddy