
神学翻译杂谈(20)|与属灵生命正相关的事
有些时候,从哲学上也可以知道一个结论,比如“神学翻译与属灵生命有关”。但这句话什么意义也没有,就像我从前的讲道,所有的应用都是“读经、祷告、传福音、奉献、顺服、来聚会”;或者随意扫射型教牧关怀——你最近属灵生命有些软弱,圣灵提醒我云云;或者那句著名的“十字架就是一切问题的答案”;对了,还有那个99%的传道人都不知道如何运用的“以基督为中心的讲道”。 ...

有些时候,从哲学上也可以知道一个结论,比如“神学翻译与属灵生命有关”。但这句话什么意义也没有,就像我从前的讲道,所有的应用都是“读经、祷告、传福音、奉献、顺服、来聚会”;或者随意扫射型教牧关怀——你最近属灵生命有些软弱,圣灵提醒我云云;或者那句著名的“十字架就是一切问题的答案”;对了,还有那个99%的传道人都不知道如何运用的“以基督为中心的讲道”。 ...

由小学入经学者,其经学可信;由经学入史学者,其史学可信;由经学、史学入理学者,其理学可信;以经学、史学兼词章者,其词章有用;以经学、小学兼经济者,其经济成就远大。 ...

**原稿:**毕大卫影响力并非由于情感和身体上的痛苦而无法得以扩展,反而正是因为这些而得以扩展。 **修改:**毕大卫的影响力并不因为情感和身体上的痛苦而受限,反而因此而扩展。 ...

今天在仔细审校《坚固的服事》一书。 这本书的译者是“跨文翻译和朋友们”,听起来就像“Johnson & Johnson”之类。当时是若干朋友一起翻译,我简单校对修改后在公众号上连载的。 ...

这恩典是神用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的; 以弗所书 1:8 翻译Hoehner的《以弗所书》,实在太过于有趣,简直停不下来。的确是近年来在以弗所书上最重要的研究成果汇总。限于合同,不说细节了。希望明年能顺利出版吧。 ...

按:1. 好了,回归本来的神学翻译。不然就要揭不开锅了。 以弗所书 1:4 就如神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵;5 又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分…… ...

有时在公众号上讨论神学翻译的技术问题,朋友信任我,发来这样一张图片。 面对认真地读者,从海外不惜代价购买正版,一字一句认真阅读,希望从中得着建造的好友,我真不知道说什么。 发给我这图片的朋友很宽解地说,感谢神,即使有瑕疵的译作也帮助和造就了中国教会。从译者的角度,我感谢他的宽宏大量。 ...

简单说一下《威敏神学》一书的情况。 此书的翻译,原是受了一个教会的委托,希望用此书作为教材,在教会走改革宗建制时能够有所参考。 ...

按:有一些朋友询问哪里能买到这本书。简单回答: 1. 这本书免费提供给中国大陆的读者。所以不需要买。 2. 这本书几乎无法走正规出版社或机构出版。题材太敏感了,即使在教会内部也有争议。 3. 我不想因为这样一本免费而有争议的书,以收取工本费的方式印刷分送。这样显然是为我自己增加毫无必要的风险和巨大的工作量。所以,我不会提供纸质版。目前只有微信公众号连载。 4. 这本书的版权属于Remy。他或许会想法在美亚卖中文版。随他去吧。 5. 保留本文的版权声明,并尊重版权,不扩散到海外和港澳台新马太,这些文字大家可以自己排版打印。但不可进行商业销售。 ...

重发,略有修改。仍然为2021年的两本书筹集翻译费用: 《MMC》《LGL》。试读版2021年早春发出。 ...