平衡的讲道(3-1)| 当代教会的事工优先顺序

简单总结2019。许多人晒书单,我只能晒朋友了。因为《以神学翻译为志业》一文,2019年结交了不少从事或者有心从事或者已不再从事神学翻译的朋友。 ...

December 31, 2019 · 5 min · eddy

平衡的讲道(2)|新约教会的事工和优先顺序

在2019年的最后一天,成都中院连续发出了几十个公告,想要遮掩一个短短的判决声明。 许多人说,生在2019是幸运的,因为我们正在经历今后10年中最好的一年。 ...

December 30, 2019 · 14 min · eddy

平衡的讲道 |神学视野的均衡

Step One 第一篇 Maintain a Balance in Theological Perspective 保持神学视野的平衡 “讲道,乃是有限、脆弱、常常出差错的人类大胆地为无限、全能、完美的主做见证。如果不是神亲自安排,只有极度傲慢自夸的人才会试图从事这样的工作。于是,讲道不是一个傲慢的举动,而是谦卑的行为。真正的讲道不是表演传道人的聪颖和知识,而是阐释神的智慧和大能”(R. Albert Mohler, ‘A Theology of Preaching,’ Handbook of Contemporary Preaching, ed. Michael Duduit (Nashville, TN: Broadman Press, 1992), 15.) ...

December 29, 2019 · 17 min · eddy

平衡的讲道 |前言

Introduction 前言 Fulcrum (fool’kram, ful’-) n.,pl. -crums or -cra (kra) [Lat., bedpost, from fulcire, to support.] 1. The point or support on which a lever turns. 2. A centralized means of exerting influence or pressure. ...

December 28, 2019 · 4 min · eddy

和合本翻译研究 |提摩太后书2:11-13

下周有一个纪念和合本翻译100周年的学术会议。4月份爬香山的时候答应要参加,条件是提交一篇论文。时过境迁,转眼到了年末,文债堆积如山,生活捉襟见肘,一想到明年1月要开学的新学期,就有点不知所措。 ...

November 12, 2019 · 5 min · eddy

神学翻译的缺(Xi)乏(wang):几位年轻人

昨天的神学翻译培训20分钟就结束了,规划的时间是90分钟。大家闲着无事,于是顺便提出“翻译原则”的问题: ...

August 2, 2019 · 5 min · eddy

忽因時節驚年幾,五十如今欠一年

按:回顾几年前的计划和设想。有些(个人性)目标实现了,但从大的层面看,培养译者或者改变神学翻译生态的目标遥遥无期。Anyway,最近忙着预备下月的公开讲座以及《救赎科学》的翻译和读书会,无心写什么。甚至今天美南性侵报告的大瓜也不想捡,以后再说吧。换了微信公众号,新的读者如果有兴趣,可以慢慢地看到“跨文翻译”的变迁。 从前的文章没有版权声明和tags,也一一补足。 ...

May 7, 2019 · 8 min · eddy

神学翻译杂谈(0.22)|翻译文本质量控制(又叫佳能的圣经)

歌罗西书 3:23 无论做甚么,都要从心里做,象是给主做的,不是给人做的, 23 Whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men, 24 因你们知道从主那里必得着基业为赏赐;你们所事奉的乃是主基督。 24 knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward. You are serving the Lord Christ. ...

October 29, 2018 · 4 min · eddy

神学翻译杂谈(0.2)|几乎失衡的译者生活

约书亚记4:21 日后你们的子孙问他们的父亲说:这些石头是甚么意思? 22 你们就告诉他们说:这是2016年的父亲节埋的石头…… ...

July 7, 2016 · 4 min · eddy