和合本翻译研讨——无平行不成诗

her children have gone away, captives before the foe. 她的孩童被敌人掳去。 如何把诗歌翻译为散文? 很简单,把动词“掳”和“走”放在一起掳走……

December 28, 2018 · 1 min · eddy

和合本翻译探讨:何西阿书4:4-6

4 然而,人都不必争辩,也不必指责,因为这民与抗拒祭司的人一样。 4 Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest. 5 你这祭司必日间跌倒;先知也必夜间与你一同跌倒;我必灭绝你的母亲。 5 You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother. 6 我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。你既忘了你 神的律法,我也必忘记你的儿女。 6 My people are destroyed for lack of knowledge; because you have rejected knowledge, I reject you from being a priest to me. And since you have forgotten the law of your God,...

February 27, 2018 · 1 min · eddy

亚伯拉罕信神

创15:6 亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的义。 6 And he believed the LORD, and he counted it to him as righteousness. ***************************************************** 年老不以记忆逞强,这句话找了好久都找不到。在TheWord上查找的时候,忘记那时候亚伯拉罕还没改名,一直查询不出来。关键字呀关键字,错一点都不行。 **************************************************** 亚伯拉罕信神,不是信神对他的偏爱,而是相信神的公义。 今天读到创世记18章,亚伯拉罕为了所多玛的义人和神力争的故事,很有感动。他的信仰不是委曲求全的信仰,而是完全相信神的公义,相信永生神可以用公义审判全世界的信仰。佩服呀,这老头。 **************************************************** 站立在耶和华面前。 22 二人转身离开那里,向所多玛去;但亚伯拉罕仍旧站在耶和华面前。 22 So the men turned from there and went toward Sodom, but Abraham still stood before the LORD. 近前来。对神提问。 23 亚伯拉罕近前来,说:无论善恶,你都要剿灭么? 23 Then Abraham drew near and said, “Will you indeed sweep away the righteous with the wicked? 我老头都会判断,这不是我信仰的神所为。 24 假若那城里有五十个义人,你还剿灭那地方么?不为城里这五十个义人饶恕其中的人么? 24 Suppose there are fifty righteous within the city....

July 15, 2016 · 2 min · eddy