
一位好友的反思
按:这是好友在朋友圈断断续续发表的反思。蒙他同意,暂且收录此处。乐见如此有意义的评述。 有关Logos的讨论,见Logos讨论 汇编。 ...
按:这是好友在朋友圈断断续续发表的反思。蒙他同意,暂且收录此处。乐见如此有意义的评述。 有关Logos的讨论,见Logos讨论 汇编。 ...
1 从这日起,耶路撒冷的教会大遭逼迫,除了使徒以外,门徒都分散在犹太和撒玛利亚各处。 1 And Saul approved of his execution. And there arose on that day a great persecution against the church in Jerusalem, and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles. 2 有虔诚的人把司提反埋葬了,为他捶胸大哭。 2 Devout men buried Stephen and made great lamentation over him. 3 扫罗却残害教会,进各人的家,拉着男女下在监里。 3 But Saul was ravaging the church, and entering house after house, he dragged off men and women and committed them to prison. 4 那些分散的人往各处去传道。 4 Now those who were scattered went about preaching the word. ...
22 向软弱的人,我就作软弱的人,为要得软弱的人。向甚么样的人,我就作甚么样的人。无论如何,总要救些人。 22 To the weak I became weak, that I might win the weak. I have become all things to all people, that by all means I might save some. 22 ἐγενόμην τοῖς ἀσθενέσιν ἀσθενής, ἵνα τοὺς ἀσθενεῖς κερδήσω· τοῖς πᾶσιν γέγονα πάντα, ἵνα πάντως τινὰς σώσω. ...
前两周刚刚结束了一门课。算起来,D. Min.的课程已经结束了4门。Member Care和Self Care都是关于照顾健康的,这两门课读的书,写的论文,可以说颇有收获。 ...
按,汉语迄今对虚拟语气的研究不足,遑论100年前的和合本翻译。 本文考察新约希腊文各种条件句,并研究给出的例句。 ...
昨天祷告的时候,心绪有点不宁。 为了“限定性原则”祷告,求神给我一点启发。 然后就莫名其妙地想起这样一节经文: ...
本博客系列的目的 先强调一下汉语的特点,也就是这个系列特别注重的问题: 动词的时态、语态和主动/被动形式。 名词的单数和复数问题。 文本分析 不多说,直接上经文: ...
最近的祷告,每天都在默想主祷文。 语法问题——名词的单数和复数 汉语的名词没有单数和复数之分,如果前面没有数量词或者指示代词,往往就无法判断一个词是单数还是复数。 ...
凡是帮助别人的人,都要承受燃烧殆尽的代价。 本来要学另一门课——“Spiritual Coach”,结果选课的人太少,被学校取消了。所以就和一群过去的、现在的、未来的随军牧师们一起上了一门“Self Care of chaplaincy”. ...
原文 “Self-care is the wisdom to ensure, as far as humanly possible, a wise and orderly work that conserves and lengthens a pastor’s ministry. It means understanding the meaning of positive health and working toward it as a way of ensuring that we will remain effective in the great work God has given us to do.” – Peter Brain, Going the Distance “自我关顾是一种智慧,确保我们在人类的能力范围之内,确保牧者的事工可以保持、延长所采取的智慧、有序的工作。这意味着理解积极健康的意义,并采取行动,保证我们可以有效地担当神所赐予我们的伟大工作。” – Peter Brain, Going the Distance ...