和合本翻译研究 | 我又行了,我又会了

28 我又赐给他们永生;他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。 28 I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand. 28 κἀγὼ ⸂δίδωμι αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον⸃, καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ οὐχ ἁρπάσει τις αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός μου. 29 我父把羊赐给我,他比万有都大,谁也不能从我父手里把他们夺去。 29 My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father’s hand....

January 28, 2024 · 1 min · eddy

圣经翻译行业有多腐败?——事工观察网

原文:Just How Broken Is the Bible Translation Industry? – Ministry Watch 作者:Warren Cole Smith 译者:DeepL / 编辑:Eddy 按:我曾经和某个圣经翻译机构打过交道。某个新的中文译本,别的不说,光是翻译质量问题,以及对和合本的抄袭拷贝,实在对不起为之筹款支持的人。后来他们又筹款翻译了一个新版,至今也还没有出版。第一版我还因为友好关系帮着检查了一下译本,给出了“不可用”的意见,到了第二版,有朋友通过另外的渠道介绍我认识项目负责人。但略微一谈,还是没把译者当人的报价,所以就不再联系了…… 观点–最近在加州新港海滩举行的圣经翻译组织会议上,一位发言人站在讲台上,向在场的50多位领导人提出了一系列简单的问题。 翻译圣经需要多长时间? 将圣经翻译成一种新的语言需要多少钱? 在过去的一年里,有多少圣经翻译工作已经完成? 来年将完成多少? 你会认为这些问题很容易回答。 毕竟,向任何一位企业高管询问这些与业务密切相关的问题,他们都会有一个现成的答案。 但是如果你问圣经翻译行业的领导者,你最有可能得到的答案是,“这取决于各种条件”。 为了直观地说明这一点,演讲者举起一个咖啡杯,上面印有 “这取决于……”几个字。 他的道具引发了一些笑声,但也有人眉头紧锁。 平心而论,问题的答案”取决于各种条件“,确实有其道理。 每个项目都是不同的。 从事这项工作的人在效率和培训方面各不相同。 但是,同样的问题在当今世界上几乎所有服务行业中都存在。 在这些行业中,很难想象”这取决于…… “会被一个行业长期当作不知道情况或不能发现问题的借口。 但是”看情况”已经成为圣经翻译行业传统文化的一部分。 它造成了一种缺乏透明度和问责制的现象,对于每年向圣经翻译组织捐赠数亿美元的数万名捐助者来说,这应该是一个巨大的警报。 要了解这个警报的声音有多大,我们只需要做一下简单的计算。 圣经翻译的成本核算 首先,重要的是要注意,圣经翻译行业非常庞大。我把它松散地定义为组成威克里夫全球联盟的150个左右的组织(加上其他一些组织,如威克里夫协会,它已退出该集团)。 另一个全球网络,即位于英国的联合圣经协会,有200多个成员,主要是世界各国的圣经协会。 许多组织–如美国圣经协会–都是这两个网络的成员。 总的来说,这些组织每年从捐赠者那里获得约5亿美元的收入–尽管这个数字也存在争议,因为每年有数百万美元在圣经翻译机构之间倒手,有时同一笔”收入”被计算了两次——这一事实本身就是该行业存在问题的一个例子。 (下面会有更多这方面的内容)。 他们以这种速度拿钱已经很多年了,甚至超过了几十年。 到目前为止,最大的圣经翻译组织是威克里夫圣经翻译协会,它在2020年拿了超过2.27亿美元。 除了圣经翻译,美国圣经协会还做了很多事情,包括圣经推广和发行,本周它将在费城开设一个博物馆,讲述信仰和圣经如何在美国建国过程中发挥关键作用的故事。 美国圣经协会与其他翻译组织合作,并经常资助它们。 它的年收入接近1亿美元,它的捐赠基金和其他资产高达7亿美元。 一句话——圣经翻译行业不缺钱。 但是这些钱都去哪儿了呢? 我们可以肯定的是,绝大部分的钱几乎肯定不是用于圣经翻译本身,因为如果这些钱真的投入其中,我们会有比现在更多的圣经翻译。 我们怎么知道? 这是圣经翻译组织自己所说的。 例如,Wycliffe Associates(与Wycliffe Bible Translators不同)曾声称他们可以在几周内以不到10万美元的成本翻译一种语言的《新约》。 值得注意的是,这些说法中有许多已经被证伪。(你可以点击这里和这里阅读我们对其中一些说法的事实核查。) 应该说,即使在圣经翻译行业,威克里夫协会( Wycliffe Associates )也被认为是一个异类。 它已经退出了威克里夫全球联盟,并在去年因可能违反福音派财务监管委员会的财务标准而在审查时退出了委员会的注册资格。 但更多的主流团体也提出了各种经不起仔细推敲的主张。 一个名为illumiNations的圣经翻译组织联盟一直在筹集资金,承诺其成员组织(包括威克里夫圣经翻译协会和美国圣经协会)可以以每节经文约35美元的价格翻译整本圣经。 圣经大约有31,000节,因此,翻译整本《圣经》的费用总计约为100万美元。 圣经翻译行业的大多数其他组织干脆拒绝提供可供检查的成本数据。 他们常常宣布项目开始的时间,但很少宣布项目结束的时间,也很少宣布某个具体项目花了多长时间,花了多少钱。 简单的计算是这样的:5亿美元–即使你考虑到一些收入的重复计算,并为行政和筹款成本留出资金–应该足够每年支持数百个圣经翻译项目。 在十年的时间里,以这样的速度提供资金,应该可以产生数以千计的圣经译本。...

September 29, 2021 · 2 min · eddy