早晨打算出门参观兆俊的逻辑与哲学课程。带着口罩,一边走一边看社区群里的要求,发现局势是这样的:

Image我就在凹进去的区域,没有封口,但所有的路都不通,公交也停了。哪里都去不了,只能回家,仔仔细细地用了一个上午,做了一张1916年广西海外宣教士统计表。原图如下:

Image这是《广西宣教史》一书最后留下的一点补译工作。书就要付印了。为了尊重每一个在上面有名字的宣教士,我一个一个查询,将他们的中文名字补上:

| 广西 | |---| | 人口约6,500,000 | 工人总数约104;04 | 宣教中心7所 | | *桂林* | *平乐* | | **宣道会** | **宣道会** | | – 孔道弘夫妻(Cunningham, J. B., and wife) | – 戴兰芳姑娘(Dyer, Miss M. Edith) | | **圣公会** | – 霍济群(Field, A. W., and wife) | | – 柏约翰夫妻(Bacon, J. L., and wife) | *平南(Pingnamyun)* | | – Gardner, Miss. | **宣道会** | | – Parker, J., 夫妻 | – 何慧珍(Oehme, Miss Laura E.) | | – 陈锡恩姑娘(医务宣教士)Santler, Miss. | – 罗俊媖姑娘(Rolle, Miss M. E.) | | – 卫姑娘(White, Miss Katherine Elizabeth) | *桂平,Sunchow (Kwaiping)* | | **美南浸信会海外宣教** | **宣道会** | | – King, W. D.夫妻 | – 施天恩夫妻(Smith, W. G., and wife) | | – 卢信恩夫妻(Lowe, C. J., and wife) | *腾县(Tengyun)* | | *柳州* | **宣道会** | | **宣道会** | – 康淑和姑娘(Holmes, Miss B. N.) | | – 赵丽华姑娘(Charles Miss Annie. L.) | – 卢爱宽姑娘(Rudy, Miss Ella N.) | | – 刘爱群姑娘(Lewis, Miss E. M.) | *梧州* | | – 陈法言夫妻(Oldfield, W. H., and wife.) | **宣道会** | | – 蒲道隆(Poole, James A.) | – 高利士夫妻(Cowles, Roy T. and wife.) | | *龙州* | – 希乃锡夫妻(Hess, I. L., and wife) | | **宣道会** | – 程文熙夫妻(Hinkey, Philip, and wife) | | – 区志仁(Allen, B. N.) | – 翟辅民夫妻(Jaffray, R. A., and wife) | | – 王佐华夫妻(Worship, Thomas P., and wife) | – 马姑娘(March, Miss E. K.) | | *南宁* | – 卢德宽(Rudy, Miss S. M.) | | **宣道会** | **美南浸信会** | | – 祁道扩(Christopherson, F. A., and wife) | – 夏查理医生夫妇(Hayes, Charles A., M.D., and wife, Alice Johnson) | | **圣公会** | – 廖纪和医生夫妇(Leavell, George Walne, M.D., and wife, Leila Memory) | | – 麦坚士夫妻(Mackenzie, Charles Norman R., and wife) | – 美姑娘(Meadows, Miss Julia R.) | | – 叶姑娘,教育宣教士(Upsdell G. E. S., M.A.) | – 李爱华姑娘(Rea, Miss Elizabeth E.) | | **以马内利医疗宣教** | – 苏幕华姑娘(Scarlett, Miss Lenora) | | – 祁理扶医生夫妻(Clift, H. L., M.B., Ch.B., and wife) | – 帖威林夫妇(Tipton, William Henry, and wife) | | – 美姑娘(Mitchell, Miss M. S.) | **基督复临安息日会** | | | – 劳医生夫妇(Law Keem, M. D., and wife) | | | **卫斯理宗(循道会**) | | | – 晏夏理夫妻(Anderson, H. E., and wife) | | | – 糜理士(Marris C. C.) | | | – 卫志仁医生夫妇(Vickers, B. R., M.B., and wife) | | | – 汪念慈医生(Wamsley, W. B., M.B.) | | | | | |
是的,制作这样一张表格,需要花费3个小时。译者在这样的事情上投入的时间是无法计算的。每一个名字都要先检索黄光域先生那本1千多页的《基督教传行中国纪年》,先翻索引,然后检查正文里名字、时间和地点是否能核对得上。有几个人的名字实在找不到,只能空着。

在检索中间,有时会看到一条小小的注记:宣道会一对医疗宣教士,打算在广西开设一所服侍盲人的诊所。机构不同意,他们后来就离开了宣道会,自己做了一个“信心宣教”事工……一读之下,不禁唏嘘不已。


这几天忙着赶年底的稿件,一边带着Angela看乒乓球,一边在疫情的边缘行走。国庆假期赶着做完了“彼得前书”注释,然后编辑了一遍《在家教育25问》。后一本书是早就承诺作者要送一本中文的给他保留,只是一直没有时间修正其中的内容,比如订正术语,将“古典教育”改为“经典教学”之类。最后的版本应该是比较好了,做了一册PDF的试读版出来,从前需要的朋友可以来信申请了。这本书对于美国在家教育运动的讨论还是很不错的,提供了不少信息和思路。

周六做完《在家教育25问》,周日开始做《广西宣教史》最后的附录和表格翻译。从翻译的用心和速度来看,《广西宣教史》是我花费最多力气查询资料的一本书了,翻译的费用和时间花销上,完全不成比例。不过,这些名字都很重要,全部是为了中国付出一生心血的宣教士,实在值得这样的尊重。

当年筹款做这本书的旧事,见“飞书走檄如飘风”一文。筹款报告,见“孤独感”。感谢我的朋友Authur Lin信任,将此书托付“跨文”翻译。