早晨打算出门参观兆俊的逻辑与哲学课程。带着口罩,一边走一边看社区群里的要求,发现局势是这样的:

在检索中间,有时会看到一条小小的注记:宣道会一对医疗宣教士,打算在广西开设一所服侍盲人的诊所。机构不同意,他们后来就离开了宣道会,自己做了一个“信心宣教”事工……一读之下,不禁唏嘘不已。


这几天忙着赶年底的稿件,一边带着Angela看乒乓球,一边在疫情的边缘行走。国庆假期赶着做完了“彼得前书”注释,然后编辑了一遍《在家教育25问》。后一本书是早就承诺作者要送一本中文的给他保留,只是一直没有时间修正其中的内容,比如订正术语,将“古典教育”改为“经典教学”之类。最后的版本应该是比较好了,做了一册PDF的试读版出来,从前需要的朋友可以来信申请了。这本书对于美国在家教育运动的讨论还是很不错的,提供了不少信息和思路。

周六做完《在家教育25问》,周日开始做《广西宣教史》最后的附录和表格翻译。从翻译的用心和速度来看,《广西宣教史》是我花费最多力气查询资料的一本书了,翻译的费用和时间花销上,完全不成比例。不过,这些名字都很重要,全部是为了中国付出一生心血的宣教士,实在值得这样的尊重。

当年筹款做这本书的旧事,见“飞书走檄如飘风”一文。筹款报告,见“孤独感”。感谢我的朋友Authur Lin信任,将此书托付“跨文”翻译。

版权所有:Eddy Zhang
博客:https://eddyemma.com
出品人:跨文翻译(kuawentrans.com),以职场作为宣教平台。

这个博客是由普通读者支持的。若您或您的教会愿意支持跨文翻译的事工,请使用 https://paypal.me/eddyemma 或以下二维码。